SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Está libre este asiento?

/esˈta ˈli.βɾe ˈes.te aˈsjɛn.to/
Meaning"Is this seat free?"
💡

Meaning

The sentence asks whether a particular seat is currently unoccupied and can be taken. It is a polite way to check availability before sitting down. The word 'libre' refers to the seat being free, not to any cost. The structure follows the typical Spanish yes‑no question pattern with verb‑subject inversion.

🎯

When to use

Use this phrase on buses, trains, in theaters, classrooms, or any crowded setting where you need to confirm if a seat is open before you sit. It works equally well in formal and informal contexts, as long as you keep a courteous tone.

Grammar Breakdown

¿Estálibreesteasiento?

1

Estar (está)

Use 'estar' for temporary states or conditions, such as whether a seat is currently free.

2

Libre (adjective)

'Libre' means 'free' or 'available' in this context, not 'free of charge'.

3

Demonstrative adjective (este)

'Este' points to a specific noun that is close to the speaker.

4

Question inversion

In Spanish, the verb often precedes the subject in yes‑no questions, and the sentence is wrapped with opening and closing question marks.

🗨In Conversation

A

¿Está libre este asiento?

Is this seat free?

Sí, está libre. Puedes sentarte.

Yes, it’s free. You can sit down.

B

Common Mistakes

  • ¿Es libre este asiento?

    Use 'está' (estar) for temporary conditions; 'es' (ser) describes permanent traits.

  • ¿Está libre de este asiento?

    Adding 'de' changes the meaning to 'free of' something, which is not intended here.

  • ¿Esta libre este asiento?

    Missing the accent on 'está' changes the verb to the demonstrative adjective 'esta' (this).

Alternatives

  • ¿Puedo sentarme aquí?

    May I sit here?

  • ¿Hay sitio disponible?

    Is there a spot available?

  • ¿Este asiento está libre?

    Is this seat free?

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries it is considered polite to ask before taking a seat, especially on public transport or in formal venues. 'Libre' here means 'available', not 'free of charge'—so you won’t be implying the seat is complimentary. In some regions people may phrase the question as '¿Este asiento está libre?' which is equally correct and slightly more common in casual speech.