Spanish Phrase
El horario está en las pantallas.
Meaning
The sentence tells the listener that the timetable or schedule can be found on the display screens. It’s a straightforward way to point out where information is posted in a public space.
When to use
Use this phrase in schools, offices, airports, train stations, or any place where digital boards show the daily agenda. It’s especially handy when someone asks where to look for the schedule.
✦Grammar Breakdown
Elhorarioestáenlaspantallas
El (definite article, masc. sing.)
Used before masculine singular nouns to specify a known item.
horario (noun, masc. sing.)
Means “schedule” or “timetable.”
está (verb estar, 3rd pers. sing.)
Used for temporary location or state; here it indicates where the schedule can be found.
en (preposition)
Translates to “on,” “in,” or “at,” linking the location to the subject.
las (definite article, fem. pl.)
Used before feminine plural nouns; “pantallas” is feminine plural.
pantallas (noun, fem. pl.)
Means “screens” (e.g., digital display screens).
🗨In Conversation
¿Dónde puedo ver el horario?
Where can I see the schedule?
El horario está en las pantallas.
The schedule is on the screens.
✕Common Mistakes
El horario es en las pantallas.
Use “está” (estar) for location; “es” (ser) is for inherent characteristics.
El horario está en la pantalla.
If the information appears on multiple screens, use the plural “las pantallas.”
El horario está en pantalla.
Missing the definite article before “pantalla(s)” makes the sentence sound incomplete.
↔Alternatives
El horario se muestra en las pantallas.
The schedule is shown on the screens.
Puedes encontrar el horario en las pantallas.
You can find the schedule on the screens.
El horario está disponible en las pantallas.
The schedule is available on the screens.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, especially in universities and transport hubs, digital screens are the default way to broadcast timetables. Using “está” (estar) signals a temporary, physical location, which is the natural choice here. Avoid overly formal phrasing like “el horario se halla en…” unless you’re writing a notice.

