Spanish Phrase
Dale tu asiento a las embarazadas.
Meaning
The sentence is a polite command asking someone to give up their seat for pregnant women. It combines an imperative verb with a direct object (the seat) and an indirect object (the pregnant women).
When to use
Use this phrase when you see a pregnant woman standing on public transport, in a theater, or any crowded place, and you want to offer your seat in a courteous, yet firm way.
✦Grammar Breakdown
Daletuasientoalasembarazadas
Imperative + indirect object pronoun
‘Dale’ is the affirmative imperative of ‘dar’ (to give) combined with the indirect object pronoun ‘le’, meaning ‘give (to him/her)’.
Possessive adjective ‘tu’
‘tu’ (without accent) is the possessive adjective meaning ‘your’, placed before the noun it modifies.
Noun ‘asiento’
‘asiento’ means ‘seat’ or ‘chair’; it is masculine singular.
Prepositional phrase ‘a las embarazadas’
The preposition ‘a’ introduces the indirect object ‘las embarazadas’ (pregnant women, plural feminine).
🗨In Conversation
Dale tu asiento a las embarazadas, por favor.
Give your seat to the pregnant women, please.
¡Claro! No hay problema.
Sure! No problem.
✕Common Mistakes
Dale tu asiento a la embarazada.
Use the plural ‘las embarazadas’ if you’re referring to more than one pregnant woman; otherwise use singular ‘la embarazada’.
Dale su asiento a las embarazadas.
‘Su’ changes the meaning to ‘their seat’; you need the possessive ‘tu’ to indicate it’s your seat.
Dale tu asiento a los embarazados.
‘Embarazados’ refers to men who are pregnant, which is biologically inaccurate; the correct term is ‘embarazadas’ (women).
↔Alternatives
Cede tu asiento a las embarazadas.
Yield your seat to the pregnant women.
Ofrece tu asiento a las embarazadas.
Offer your seat to the pregnant women.
Hazle el favor a las embarazadas y dales tu asiento.
Do the pregnant women a favor and give them your seat.
Cultural Tip
In most Spanish‑speaking countries it is considered good manners to give up your seat for pregnant women, the elderly, or people with disabilities. Using the imperative ‘Dale…’ is polite when softened with ‘por favor’, but in very formal settings you might prefer the softer ‘Podrías ceder…’ or ‘¿Te importaría ofrecer…?’.

