SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Aquí me bajo.

/aˈki me ˈbaxo/
Meaning"I get off here."
💡

Meaning

Literally ‘Here I get off.’ The speaker is telling someone that this is the stop where they will leave the bus, train, or any other vehicle.

🎯

When to use

Use it while riding public transport, in a taxi, or when you need to let a driver know that you want to disembark at the current location. It can also be used in informal conversation to indicate you’ll stop doing something at this point.

Grammar Breakdown

Aquímebajo

1

Aquí (here)

Adverb of place indicating the location where the action occurs.

2

me (reflexive pronoun)

Used with verbs like bajar to indicate that the subject is performing the action on themselves (getting off).

3

bajo (present of bajar)

Verb ‘bajar’ in first‑person singular present; with the reflexive pronoun it means ‘I get off / I get down.’

🗨In Conversation

A

¿En qué parada te bajas?

At which stop are you getting off?

Aquí me bajo.

I’m getting off here.

B

Common Mistakes

  • Aquí bajo.

    Missing the reflexive pronoun; ‘bajo’ alone means ‘I lower’ not ‘I get off.’

  • Me bajo aquí.

    Word order is acceptable, but learners often place the adverb after the verb, which can sound less natural in some regions.

  • Aquí bajo me.

    Incorrect placement of the pronoun; the pronoun must come before the verb.

Alternatives

  • Me bajo aquí.

    I get off here.

  • Me bajo en esta parada.

    I get off at this stop.

  • Bajo aquí.

    I get off here.

  • Me bajo en la siguiente parada.

    I’ll get off at the next stop.

es

Cultural Tip

In most Spanish‑speaking countries it’s common to announce your stop with a short phrase like ‘Me bajo aquí’ or ‘En la próxima parada, me bajo.’ The reflexive pronoun is essential; saying just ‘Aquí bajo’ sounds like you are lowering something, not getting off a vehicle. When speaking to a driver, a polite tone and a smile go a long way.