SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

No voy a poder ir.

/no βoi a poˈðeɾ iɾ/
Meaning"I won't be able to go."
💡

Meaning

Literally, 'I am not going to be able to go.' It conveys that the speaker anticipates an inability to attend or travel somewhere in the near future.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to politely decline an invitation, explain a scheduling conflict, or inform someone that circumstances will prevent you from going somewhere soon.

Grammar Breakdown

Novoyapoderir

1

Negation (No)

Place 'no' before the verb phrase to negate the entire statement.

2

Irregular verb 'ir' (to go)

'Ir' is an irregular verb; its present tense forms are voy, vas, va, vamos, vais, van.

3

Periphrastic future (ir a + infinitive)

The construction 'ir a + infinitive' expresses a near‑future action, similar to 'going to' in English.

4

Modal verb 'poder' (to be able to)

'Poder' followed by another infinitive indicates ability or permission.

5

Verb order

When using 'ir a poder + infinitive', keep the infinitive of the main action (here 'ir') at the end.

🗨In Conversation

A

¿Te unes a la cena mañana?

Are you joining the dinner tomorrow?

No voy a poder ir, tengo una reunión importante.

I won't be able to go, I have an important meeting.

B

Common Mistakes

  • No voy poder ir.

    Missing the preposition 'a' after 'voy'; the correct periphrastic future requires 'ir a + infinitive'.

  • No voy a poder a ir.

    Do not place another 'a' before the final infinitive; the verb 'ir' itself is the infinitive.

  • No voy a poder iré.

    Do not combine the periphrastic future with a conjugated infinitive; use either 'voy a poder ir' or 'no podré ir'.

Alternatives

  • No podré ir.

    I won't be able to go.

  • No voy a poder asistir.

    I won't be able to attend.

  • No podré asistir.

    I won't be able to attend.

es

Cultural Tip

In Spanish, the periphrastic future (ir a + infinitive) is more common in everyday speech than the simple future (iré). However, both are correct; the periphrastic form sounds slightly more informal and immediate. When declining invitations, adding a brief reason (e.g., 'tengo trabajo') softens the refusal and is considered courteous in many Spanish‑speaking cultures.