SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Guarda el recibo como prueba.

/ˈɡwar.da el reˈβi.so ˈko.mo ˈpɾwe.βa/
Meaning"Keep the receipt as proof."
💡

Meaning

The sentence tells someone to keep the receipt so it can serve as proof. It is often used when you need evidence for a warranty, a return, or a tax deduction.

🎯

When to use

Use this phrase when you are advising a friend, colleague, or customer to retain a receipt for future verification—e.g., after a purchase, before a warranty period expires, or when filing expense reports.

Grammar Breakdown

Guardaelrecibocomoprueba.

1

Imperative (tú) of guardar

‘Guarda’ is the informal second‑person singular command of the verb ‘guardar’ (to keep, to store).

2

Definite article ‘el’

‘el’ is the masculine singular definite article that agrees with the noun ‘recibo’.

3

Noun ‘recibo’

‘recibo’ means ‘receipt’ or ‘proof of purchase’; it is masculine singular.

4

Preposition ‘como’

‘como’ here means ‘as’ and introduces the role the receipt will play.

5

Noun ‘prueba’

‘prueba’ means ‘proof’ or ‘evidence’; it is feminine singular.

🗨In Conversation

A

¿Qué hago con el ticket de la tienda?

What should I do with the store ticket?

Guarda el recibo como prueba, por si necesitas devolverlo.

Keep the receipt as proof, in case you need to return it.

B

Common Mistakes

  • Guarde el recibo como prueba.

    ‘Guarde’ is the formal command; using it with a peer can sound overly stiff.

  • Guarda el recibo como una prueba.

    The article ‘una’ is unnecessary here; ‘como prueba’ already conveys the meaning.

  • Guarda recibo como prueba.

    Do not drop the article; ‘recibo’ needs the definite article to refer to a specific receipt.

Alternatives

  • Conserva el recibo como evidencia.

    Preserve the receipt as evidence.

  • Mantén el recibo como comprobante.

    Keep the receipt as a voucher.

  • Guarda el ticket como prueba.

    Keep the ticket as proof.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, receipts are essential for warranty claims, tax deductions, and even for small‑business bookkeeping. Using the informal imperative ‘Guarda’ is natural with friends or colleagues, but in a formal setting you would say ‘Guarde el recibo como prueba.’