SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Ojo con los carteristas.

/ˈoxa kon los kar.teˈɾistas/
Meaning"Watch out for pickpockets."
💡

Meaning

A quick, informal warning that tells someone to be on the lookout for pickpockets. It carries a sense of urgency but is friendly rather than formal.

🎯

When to use

Use it in crowded places such as markets, festivals, public transport, or tourist hotspots where pickpocketing is common. It works well among friends, locals, or when you want to give a casual heads‑up.

Grammar Breakdown

Ojoconloscarteristas.

1

Ojo (interjection)

Used as an informal warning meaning “watch out” or “be careful”. It functions like an exclamation, not a noun.

2

con + article

The preposition “con” (with) is followed by the definite article “los” because we are talking about pickpockets in general.

3

carterista

A noun meaning “pickpocket”. Plural is “carteristas”. It comes from “cartera” (wallet).

🗨In Conversation

A

Ojo con los carteristas.

Watch out for pickpockets.

¡Gracias! Estaré más atento.

Thanks! I’ll be more careful.

B

Common Mistakes

  • Ojo a los carteristas.

    The preposition after “ojo” is “con”, not “a”. “Ojo a” would be incorrect in this context.

  • Ojo con los carterista.

    The noun must agree in number with the article; the plural is “los carteristas”.

  • Cuidado los carteristas.

    You need the preposition “con” after “cuidado”.

Alternatives

  • Cuidado con los carteristas.

    Be careful with pickpockets.

  • Ten cuidado con los carteristas.

    Take care of the pickpockets.

  • ¡Cuidado! Hay carteristas.

    Careful! There are pickpockets.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking cities, especially in tourist districts, pickpocketing is a real concern. “Ojo” is colloquial and works best in informal settings; in a formal context you might say “Tenga cuidado con los carteristas”. Also, pointing out the danger politely can help avoid offending locals who might see the warning as rude if delivered in a harsh tone.