SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

La app sugiere hacerlo así.

/la ˈap suˈxeɾe aˈθeɾ.lo aˈsi/
Meaning"The app suggests doing it like this."
💡

Meaning

The sentence means “The app suggests doing it that way.” It conveys a recommendation coming from a digital tool, using a neutral, everyday tone.

🎯

When to use

Use this phrase when you’re talking about a mobile or web application that gives you advice—e.g., setting up a feature, following a tutorial, or adjusting a preference.

Grammar Breakdown

Laappsugierehacerloasí

1

Article with loanwords

Even though “app” is an English loanword, it takes the feminine article “la” because it shortens “aplicación”.

2

sugerir + infinitive

The verb “sugerir” is followed directly by an infinitive, not by a subjunctive clause.

3

Infinitive + direct object pronoun

When an infinitive has a direct object, the pronoun attaches to the end: “hacerlo” (to do it).

4

así vs. de esta manera

“así” is a short adverb meaning “like this/that”; it’s more informal than “de esta manera”.

🗨In Conversation

A

¿Cómo debería configurar la notificación?

How should I set up the notification?

La app sugiere hacerlo así.

The app suggests doing it like this.

B

Common Mistakes

  • El app sugiere hacerlo así.

    “App” is feminine, so the correct article is “la”.

  • La app sugiere hacer lo así.

    The pronoun must be attached to the infinitive: “hacerlo”.

  • La app sugiere que lo haga así.

    While grammatically possible, “sugerir” normally takes an infinitive, not a subjunctive clause, in everyday speech.

Alternatives

  • La aplicación recomienda hacerlo de esta manera.

    The application recommends doing it this way.

  • El programa indica que lo hagas así.

    The program indicates that you do it like that.

  • La app dice que lo hagas así.

    The app says you should do it like that.

es

Cultural Tip

In Spanish‑speaking countries, “app” is treated as a feminine noun (la app) even though the English word is gender‑neutral. Also, native speakers often prefer the shorter “así” in casual conversation, while “de esta manera” sounds more formal or written.