SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Desde la fuente, ve a la izquierda hacia la iglesia.

/ˈdes.de la ˈfwɛn.te, be a la iˈθi.eɾ.da ˈa.la iˈɣle.sja/
Meaning"From the fountain, go left towards the church."
💡

Meaning

The sentence gives a simple set of directions: start at the fountain, then turn left and continue moving in the direction of the church. It’s a concise way to guide someone through a small town or historic center.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to point someone toward a landmark using another well‑known landmark as a reference. It’s common in tourist information, local guides, or when a friend asks for directions on foot.

Grammar Breakdown

Desdelafuente,vealaizquierdahacialaiglesia.

1

Desde (origin)

‘Desde’ introduces the point of origin in space or time, similar to ‘from’ in English.

2

Imperative of ir – ve

‘Ve’ is the informal singular imperative of the verb ‘ir’ (to go), used for giving direct commands.

3

Dirección – a la izquierda

The phrase ‘a la izquierda’ literally means ‘to the left’ and is the standard way to indicate turning left.

4

Hacia (towards)

‘Hacia’ expresses movement in the direction of something, equivalent to ‘towards’.

5

Article agreement

Both ‘la fuente’ and ‘la iglesia’ use the feminine singular article ‘la’ because the nouns are feminine.

🗨In Conversation

A

¿Cómo llego a la iglesia?

How do I get to the church?

Desde la fuente, ve a la izquierda hacia la iglesia.

From the fountain, go left towards the church.

B

Common Mistakes

  • Desde la fuente, vas a la izquierda hacia la iglesia.

    ‘Vas’ is the present indicative (you go). For a command you need the imperative ‘ve’.

  • Desde la fuente, ve a la derecha hacia la iglesia.

    The direction is left, not right. Mixing up ‘izquierda’ and ‘derecha’ changes the meaning completely.

  • Desde la fuente, ve a la izquierda la iglesia.

    Learners sometimes omit ‘hacia’, but it clarifies the final target. Without it the sentence feels abrupt.

  • Desde la pozo, ve a la izquierda hacia la iglesia.

    If the landmark is masculine (e.g., ‘el pozo’), the article must match. Using ‘la’ with a masculine noun is incorrect.

Alternatives

  • Desde la fuente, gira a la izquierda y camina hacia la iglesia.

    From the fountain, turn left and walk towards the church.

  • Partiendo de la fuente, sigue a la izquierda hasta la iglesia.

    Starting from the fountain, follow the left side until you reach the church.

  • Desde la fuente, toma la calle de la izquierda que lleva a la iglesia.

    From the fountain, take the left street that leads to the church.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking towns, public fountains (fuentes) are historic meeting points and easy reference landmarks. When giving directions, locals often combine ‘a la izquierda’ with ‘hacia’ to stress the final destination, especially in narrow medieval streets where a simple ‘turn left’ might be ambiguous.