SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Usamos Zoom para videollamadas.

/uˈsamos ˈθum paɾa βiðeoˈlamadas/
Meaning"We use Zoom for video calls."
💡

Meaning

‘We use Zoom for video calls.’ The sentence states the tool (Zoom) that a group uses to make video calls, a common phrase in remote‑work contexts.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to tell a colleague, client, or friend which platform your team relies on for online meetings, whether in a formal business email or a casual conversation.

Grammar Breakdown

UsamosZoomparavideollamadas.

1

Usamos (present tense)

‘Usamos’ is the first‑person plural present of the verb *usar* (to use). It matches the subject ‘nosotros’ which is implied.

2

Zoom (proper noun)

Zoom is a brand name; in Spanish it stays unchanged and is treated as a masculine singular noun.

3

para (preposition)

‘para’ introduces the purpose of the action, equivalent to ‘for’ in English.

4

videollamadas (compound noun)

A plural noun formed from *video* + *llamada*. It means ‘video calls’ and is written as one word in Spanish.

🗨In Conversation

A

¿Qué plataforma usan para las reuniones?

What platform do you use for meetings?

Usamos Zoom para videollamadas.

We use Zoom for video calls.

B

Common Mistakes

  • Usamos Zoom en videollamadas.

    The preposition ‘en’ means ‘in/on’; the correct preposition for purpose is ‘para’.

  • Usamos Zoom para video llamadas.

    ‘Videollamadas’ is written as a single word; separating it creates a spelling error.

  • Zoomamos Zoom para videollamadas.

    ‘Zoomar’ is not a standard verb in Spanish; use the verb *usar* or *utilizar* instead.

Alternatives

  • Utilizamos Zoom para videollamadas.

    We utilize Zoom for video calls.

  • Empleamos Zoom para hacer videollamadas.

    We employ Zoom to make video calls.

  • Nos conectamos por Zoom.

    We connect via Zoom.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking workplaces, naming the platform (Zoom, Teams, Google Meet) is enough; you don’t need to add ‘online’ because the verb *videollamar* already implies a digital call. Avoid mixing English and Spanish (e.g., ‘Zoom para video calls’) – keep the whole phrase in Spanish for a natural sound.