Spanish Phrase
Que todavía me interesa.
Meaning
Literally, ‘that still interests me.’ It is used to refer back to something previously mentioned, emphasizing that the speaker’s interest in it has not faded.
When to use
Use this phrase when you want to reaffirm that a topic, hobby, or piece of information continues to capture your attention, especially after a pause or after someone asks if you still care about it.
✦Grammar Breakdown
Quetodavíameinteresa
Que (relative pronoun)
Introduces a relative clause and refers back to a previously mentioned idea or noun.
todavía (adverb)
Means ‘still’ or ‘yet’, placed before the verb to modify its meaning.
me (indirect object pronoun)
Indicates the person who experiences the interest; with ‘interesar’ the person who is interested is expressed with an indirect object pronoun.
interesa (verb ‘interesar’)
Third‑person singular present; the subject of ‘interesar’ is the thing that interests, while the person interested is expressed with the pronoun.
🗨In Conversation
¿Te sigue gustando el fútbol después de la lesión?
Do you still like soccer after the injury?
Sí, que todavía me interesa.
Yes, it still interests me.
✕Common Mistakes
Que todavía me interesó.
‘interesó’ is past tense; the phrase talks about a current, ongoing interest, so present ‘interesa’ is required.
Que todavía me interesa a mí.
The pronoun ‘a mí’ is redundant because ‘me’ already marks the person; adding ‘a mí’ sounds unnatural unless for emphasis.
Que todavía me interesan.
‘interesan’ is plural; the subject is singular (the thing that interests), so use ‘interesa’.
↔Alternatives
Lo que todavía me interesa.
What still interests me.
Aún me interesa.
I’m still interested.
Todavía me llama la atención.
It still catches my attention.
Cultural Tip
In Spanish, ‘interesar’ works like ‘to be interesting to someone.’ The thing that is interesting is the grammatical subject, while the person who is interested is expressed with an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les). Avoid translating it directly as ‘I am interested in…’; instead say ‘Me interesa…’. Also, the relative pronoun ‘que’ can replace ‘lo que’ in informal speech, but both are correct.

