Spanish Phrase
Las verduras asadas están ricas.
Meaning
The sentence means “The roasted vegetables are delicious.” It highlights that the vegetables have been roasted and are currently tasty, using the temporary verb estar.
When to use
Use this phrase when you want to comment on a dish of roasted vegetables, whether you’re at home, in a restaurant, or describing a meal you’ve prepared. It’s perfect for casual conversation about food quality.
✦Grammar Breakdown
Lasverdurasasadasestánricas
Definite article (Las)
The article 'las' is the feminine plural form of 'el/la', used before plural feminine nouns.
Noun (verduras)
Verduras means 'vegetables' and is a feminine plural noun.
Past participle as adjective (asadas)
Asadas comes from the verb asar (to roast) and works as an adjective, agreeing in gender and number with verduras.
Verb estar (están)
Están is the 3rd‑person plural present of estar, used for temporary states such as taste.
Adjective agreement (ricas)
Ricas is the feminine plural form of rico, matching verduras and asadas.
🗨In Conversation
¿Te gustó la cena?
Did you like the dinner?
Sí, las verduras asadas están ricas.
Yes, the roasted vegetables are delicious.
✕Common Mistakes
Las verduras asadas son ricas.
Use estar (están) for temporary states like taste; "son" implies a permanent characteristic.
Las verduras asadas están rico.
The adjective must agree with the feminine plural noun; use "ricas".
Las verduras asado están ricas.
When describing a plural noun, the past participle must be plural: "asadas".
↔Alternatives
Las verduras al horno están sabrosas.
The oven‑baked vegetables are tasty.
Las verduras asadas saben muy bien.
The roasted vegetables taste very good.
Estas verduras asadas son riquísimas.
These roasted vegetables are extremely delicious.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking households, roasted vegetables (verduras asadas) are a staple side dish, especially in the cooler months. While "rico" and "sabroso" both mean "tasty," "rico" is more informal and often used in everyday conversation. Remember that "están ricas" describes a temporary state (how they taste right now), whereas "son ricas" would imply an inherent quality, which is less common for food.

