SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Haz cortes horizontales y verticales.

/aθ ˈkoɾ.tes oɾi.xonˈta.les i βer.tiˈka.les/
Meaning"Make horizontal and vertical cuts."
💡

Meaning

The sentence is a direct instruction telling someone to make both horizontal and vertical cuts. It is commonly heard in cooking, sewing, paper‑craft, or any activity that requires a grid‑like pattern of cuts.

🎯

When to use

Use this phrase when you are giving step‑by‑step directions that involve cutting, such as a recipe that calls for a criss‑cross pattern, a craft tutorial, or a woodworking guide.

Grammar Breakdown

Hazcorteshorizontalesyverticales.

1

Imperative of hacer

"Haz" is the informal (tú) imperative form of the verb "hacer" meaning "to do/make".

2

Noun‑adjective agreement

"cortes" is a masculine plural noun, so the adjectives "horizontales" and "verticales" must also be masculine plural.

3

Coordinating conjunction "y"

"y" links two adjectives of equal importance, indicating both actions should be performed.

4

Punctuation

The period ends the command; in spoken Spanish the tone rises slightly at the end of an imperative.

🗨In Conversation

A

¿Cómo debo preparar la masa para la tarta?

How should I prepare the dough for the tart?

Haz cortes horizontales y verticales.

Make horizontal and vertical cuts.

B

Common Mistakes

  • Haces cortes horizontales y verticales.

    "Haces" is present indicative; the command requires the imperative "Haz".

  • Haz corte horizontal y vertical.

    The noun should be plural because you are making more than one cut.

  • Haz cortes horizontales o verticales.

    Using "o" would change the meaning to "either/or" instead of "both".

Alternatives

  • Realiza cortes horizontales y verticales.

    Perform horizontal and vertical cuts.

  • Haz líneas horizontales y verticales.

    Draw horizontal and vertical lines.

  • Corta en forma horizontal y vertical.

    Cut in a horizontal and vertical way.

es

Cultural Tip

"Haz" is informal; if you are speaking to someone you don't know well or to a superior, use the formal imperative "Haga" (e.g., "Haga cortes horizontales y verticales."). Also, in many Latin American countries the "c" in "Haz" is pronounced /s/ rather than the European /θ/.