SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

No muevas a la persona si está herida.

/no muˈeβas a la perˈsona si esˈta eˈriða/
Meaning"Do not move the person if they are injured."
💡

Meaning

This sentence is a direct instruction not to move someone who is injured. It combines a negative command with a conditional clause, emphasizing safety in emergency situations.

🎯

When to use

Use this phrase when you are giving first‑aid advice, either as a bystander, a medical professional, or a teacher explaining emergency protocols. It is common in hospitals, disaster zones, or any situation where a person may have a serious injury.

Grammar Breakdown

Nomuevasalapersonasiestáherida

1

Negación con 'No'

Colocar 'No' antes del verbo indica prohibición o consejo negativo.

2

Imperativo negativo (subjuntivo)

En mandatos negativos se usa la forma de subjuntivo: 'muevas' (tú) en lugar de 'mueve'.

3

Objeto directo animado – 'a'

Cuando el objeto directo es una persona o ser animado, se antepone la preposición 'a'.

4

Conjunción condicional 'si'

Introduce una condición que debe cumplirse para que la prohibición sea válida.

5

Verbo 'estar' para estado

'Está' indica un estado temporal (estar herida) en contraposición a 'ser'.

6

Adjetivo 'herida' concordancia

El adjetivo concuerda en género y número con 'persona' (femenino singular).

🗨In Conversation

A

¿Debo mover al herido mientras esperamos la ambulancia?

Should I move the injured person while we wait for the ambulance?

No muevas a la persona si está herida.

Do not move the person if they are injured.

B

Common Mistakes

  • No mueve a la persona si está herida.

    In a negative command you must use the subjunctive form 'muevas', not the affirmative imperative 'mueve'.

  • No muevas la persona si está herida.

    When the direct object is a person, the preposition 'a' is required; omitting it sounds ungrammatical.

  • No muevas a la persona si está herido.

    The adjective must agree with 'persona' (feminine); using the masculine 'herido' creates a gender mismatch.

Alternatives

  • No muevas a la víctima si está herida.

    Do not move the victim if they are injured.

  • No lo muevas mientras esté herido.

    Don't move him/her while they are injured.

  • Evita mover a la persona lesionada.

    Avoid moving the injured person.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, first‑aid training stresses the phrase 'no mover' because moving a person with a possible spinal injury can cause permanent damage. Note the use of the personal 'a' before 'persona' – omitting it sounds unnatural and can change the meaning. Also, 'persona' is gender‑neutral, making it a safe choice over 'hombre' or 'mujer' in mixed groups.