SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Quién se encarga de esto?

/ˈkje̞n se enˈkaɾɣa ðe ˈes.to/
Meaning"Who is in charge of this?"
💡

Meaning

Literally, 'Who takes charge of this?' It is used to ask who is responsible for a particular task, object, or situation. The phrase carries a neutral tone and can be used in both formal and informal settings.

🎯

When to use

Use this question when you need to clarify who will handle a specific duty at work, in a classroom project, during a family chore, or any situation where responsibility must be assigned.

Grammar Breakdown

¿Quiénseencargadeesto?

1

¿Quién

Interrogative pronoun meaning 'who'. It introduces a question about a person.

2

se encarga

Pronominal form of the verb 'encargarse' (to take charge, to be responsible). The reflexive pronoun 'se' is required.

3

de

Preposition that links the verb to the object of responsibility.

4

esto

Demonstrative pronoun meaning 'this', referring to a specific task, object or situation.

🗨In Conversation

A

¿Quién se encarga de esto?

Who is in charge of this?

Yo me encargo. Ya lo reviso ahora mismo.

I'll take care of it. I'll check it right away.

B

Common Mistakes

  • ¿Quién encarga de esto?

    The verb must be reflexive; without 'se' the meaning changes to 'who orders' rather than 'who takes charge'.

  • ¿Quién se encarga de la?

    If you refer to a specific noun, replace 'esto' with that noun (e.g., 'el proyecto').

  • ¿Quién se encarga esto?

    The preposition 'de' is required after 'encargarse'.

Alternatives

  • ¿Quién es responsable de esto?

    Who is responsible for this?

  • ¿Quién lo hace?

    Who does it?

  • ¿A quién le toca esto?

    Who is it assigned to?

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries the verb 'encargarse' is preferred over the English‑style 'responsable' when asking about tasks. In formal business meetings you might hear '¿Quién asume la responsabilidad de esto?' while in casual conversation '¿Quién lo hace?' is common. Remember that the reflexive pronoun 'se' is mandatory; dropping it sounds ungrammatical.