Spanish Phrase
Me gustaría irme de vacaciones.
Meaning
This sentence politely states a wish to go on holiday. The conditional form makes the request softer and more courteous, while the reflexive infinitive irme emphasizes the act of leaving for a break.
When to use
Use it when discussing travel plans, responding to a question about upcoming activities, or expressing a personal desire to take a break. It works well in both casual conversation and more formal contexts.
✦Grammar Breakdown
Megustaríairmedevacaciones
Conditional of gustar
The verb gustar is used in the conditional (gustaría) to politely express a desire: 'Me gustaría + infinitive' = 'I would like to...'.
Reflexive infinitive (irme)
When the infinitive verb is reflexive, the pronoun attaches to the end (irme). It adds the nuance of ‘leaving oneself’ or ‘going away’.
Prepositional phrase de vacaciones
The preposition de introduces the noun vacaciones, meaning ‘on vacation’ or ‘for a holiday’.
🗨In Conversation
¿Qué planes tienes para el verano?
What plans do you have for the summer?
Me gustaría irme de vacaciones.
I would like to go on vacation.
✕Common Mistakes
Me gustaria irme de vacaciones.
Missing accent on the ‘í’; without it the word is a different form and is orthographically incorrect.
Me gustaría ir de vacaciones.
Leaving out the reflexive pronoun changes the nuance; ‘ir de vacaciones’ is acceptable but ‘irme de vacaciones’ stresses the act of leaving yourself.
Me gustaría irme de vacación.
Using the singular ‘vacación’ would be unusual unless you refer to a single day off.
↔Alternatives
Quisiera irme de vacaciones.
I would like to go on vacation.
Me encantaría irme de vacaciones.
I would love to go on vacation.
Me gustaría tomar unas vacaciones.
I would like to take a vacation.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, the main vacation period is in August (Spain) or during school holidays. Using the conditional (gustaría) shows politeness and is preferred when you’re suggesting a plan to friends, family, or a boss. Remember that the accent on ‘gustaría’ is essential; without it the word changes meaning.

