SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Sí, te traigo uno.

/si te tɾaˈiɣo ˈu.no/
Meaning"Yes, I’ll bring you one."
💡

Meaning

The speaker confirms that they will bring one item for the listener. It conveys willingness and a promise to fetch or deliver something that has just been mentioned.

🎯

When to use

Use this phrase when someone asks you to bring something—like a drink, a pen, or a ticket—and you want to answer affirmatively and specify that you’ll bring a single unit of it.

Grammar Breakdown

tetraigouno

1

Sí (affirmation)

Used to answer positively; often followed by a comma when it introduces a clause.

2

te (indirect object pronoun)

Indicates the person who receives the action; informal singular 'to you'.

3

traigo (present of traer)

First‑person singular present of *traer*; in this context it expresses a future intention ('I’ll bring').

4

uno (indefinite numeral)

Means 'one' and agrees in gender with the implied noun (masculine here).

🗨In Conversation

A

¿Me puedes traer una botella de agua?

Can you bring me a bottle of water?

Sí, te traigo uno.

Yes, I’ll bring you one.

B

Common Mistakes

  • Sí, te trae uno.

    Use *traigo* (first person) not *trae* (third person) when you are the one bringing the item.

  • Sí, te traigo una.

    If the noun is masculine, *uno* is required; *una* would be incorrect unless the item is feminine.

  • Sí, te lo traigo.

    While *te lo* is possible, it changes the structure; keep the original phrasing for a direct translation of the English sentence.

Alternatives

  • Claro, te lo llevo.

    Sure, I’ll take it to you.

  • Sí, te lo traigo.

    Yes, I’ll bring it to you.

  • Sí, te lo consigo.

    Yes, I’ll get it for you.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, offering to bring something is a common way to show hospitality. Remember to match the pronoun to the level of formality: use *te* for friends or peers, and *le* for a formal 'you'. Also, if the item is feminine (e.g., "una taza"), you would say "Sí, te traigo una" instead of "uno".