SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Revisa la fecha estimada de entrega.

/reˈi.sa la ˈfe.χa es.tiˈma.ða ðe enˈtɾe.ɣa/
Meaning"Check the estimated delivery date."
💡

Meaning

The sentence tells someone to check or verify the expected date on which a product, document, or service will be delivered. It is common in e‑commerce, logistics, and any situation where a deadline matters.

🎯

When to use

Use this phrase when you or a colleague need to confirm the delivery schedule of an order, a shipment, or a scheduled appointment. It works in both casual office chats and informal customer‑service messages.

Grammar Breakdown

Revisalafechaestimadadeentrega

1

Imperative (tú)

‘Revisa’ is the informal second‑person singular imperative of the verb revisar, used to give a direct command.

2

Definite article

‘la’ agrees in gender and number with the feminine noun fecha.

3

Adjective from past participle

‘estimada’ comes from the verb estimar and works as an adjective meaning ‘estimated’ or ‘expected’.

4

Prepositional phrase

‘de entrega’ links the noun fecha to the concept of delivery, literally ‘of delivery’.

🗨In Conversation

A

¿Ya sabes cuándo llegará el paquete?

Do you already know when the package will arrive?

Revisa la fecha estimada de entrega.

Check the estimated delivery date.

B

Common Mistakes

  • Revisar la fecha estimada de entrega.

    The infinitive ‘revisar’ cannot be used as a command; you need the imperative form ‘Revisa’ (informal) or ‘Revise’ (formal).

  • el fecha estimada de entrega

    ‘Fecha’ is feminine, so the article must be ‘la’, not ‘el’.

  • fecha estimado de entrega

    The adjective must agree in gender with ‘fecha’; use ‘estimada’, not ‘estimado’.

Alternatives

  • Comprueba la fecha prevista de entrega.

    Check the expected delivery date.

  • Verifica la fecha estimada de entrega.

    Verify the estimated delivery date.

  • Mira la fecha de entrega estimada.

    Look at the estimated delivery date.

es

Cultural Tip

‘Revisa’ is informal; in a formal email or when speaking to a client you would use the formal imperative ‘revise’. The construction ‘fecha estimada de entrega’ is the standard way logistics departments label delivery timelines across Spanish‑speaking countries, so learners will encounter it frequently on tracking pages and invoices.