Spanish Phrase
Quiero devolverte tu amabilidad.
Meaning
Literally, “I want to return your kindness.” The speaker is acknowledging a favor or warm gesture and expressing the intention to reciprocate it.
When to use
Use this sentence when someone has been especially kind to you—perhaps after they helped you with a problem, gave you a thoughtful gift, or offered emotional support—and you want to let them know you intend to repay that kindness.
✦Grammar Breakdown
Quierodevolvertetuamabilidad
Quiero (querer)
First‑person singular present of querer, used to express a desire or intention.
devolverte (devolver + te)
Infinitive verb with the indirect object clitic ‘te’ attached; indicates giving something back to the listener.
tu (possessive adjective)
Possessive adjective meaning ‘your’; it does NOT carry an accent (tú is the pronoun).
amabilidad (noun)
A feminine noun meaning ‘kindness’; it takes the article ‘la’ when used alone, but here it follows the possessive ‘tu’.
🗨In Conversation
Quiero devolverte tu amabilidad.
I want to return your kindness.
Gracias, lo aprecio mucho.
Thank you, I appreciate it a lot.
✕Common Mistakes
Quiero devolverte tú amabilidad.
The possessive adjective is tu (no accent). Using tú changes the meaning to the pronoun ‘you’.
Quiero devolverle tu amabilidad.
When the indirect object is the listener, the clitic must be te, not le (or le + te is redundant).
Quiero devolverte la tu amabilidad.
Do not combine the article la with the possessive tu; the phrase already includes the possessive.
↔Alternatives
Quiero corresponder a tu amabilidad.
I want to reciprocate your kindness.
Me gustaría devolverte la amabilidad que me has mostrado.
I would like to give back the kindness you have shown me.
Quisiera recompensar tu amabilidad.
I would like to reward your kindness.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking cultures, expressing gratitude through reciprocal actions is considered polite and sincere. Using a verb like devolver for intangible things (kindness, trust, favor) adds a poetic touch. Remember not to confuse the possessive tu (without accent) with the pronoun tú; the former is correct here.

