SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Quanto tempo sem te ver! Como vão as coisas?

/ˈkwɐ̃.tu ˈtẽ.pu sẽj ˈtʃi ˈveʁ ˈko.mu ˈvɐ̃w̃ aʃ ˈkoizɐs/
Meaning"It’s been a long time since I’ve seen you! How are things?"
💡

Meaning

A friendly, informal exclamation used when you haven’t seen someone for a while, followed by a casual inquiry about how their life is going.

🎯

When to use

Use this phrase with friends, family members, or close acquaintances when you meet them after a period of not seeing each other. It’s too informal for business or formal settings.

Grammar Breakdown

Quantotemposemtever!Comovãoascoisas?

1

Quanto tempo

A phrase meaning 'how long' used to ask about duration.

2

sem + infinitive

The preposition 'sem' (without) is followed by an infinitive verb to express the lack of an action.

3

te ver

Object pronoun 'te' (you) + infinitive 'ver' (to see) = 'to see you'.

4

Como vão as coisas?

Literally 'how go the things?', the idiomatic way to ask 'how are things?'.

🗨In Conversation

A

Quanto tempo sem te ver! Como vão as coisas?

It’s been ages since I saw you! How are things going?

Tudo bem, obrigado! E você, como está?

All good, thanks! And you, how are you?

B

Common Mistakes

  • Quanto tempo sem te ver

    Do not translate literally as 'time' in English; it functions as part of the idiom 'quanto tempo'.

  • sem ver você

    Learners sometimes say 'sem ver você', which sounds unnatural; keep the object pronoun before the infinitive.

  • Como está as coisas?

    Verb must agree with plural subject 'as coisas', so use 'vão' not 'está'.

Alternatives

  • Há quanto tempo não nos vemos! Como estão as coisas?

    How long has it been since we last saw each other! How are things?

  • Faz tempo que não te vejo! Como vai a vida?

    It’s been a while since I’ve seen you! How’s life?

  • Quanto tempo sem nos encontrar! Tudo bem por aí?

    It’s been a long time since we met! Everything good over there?

pt

Cultural Tip

This expression is very colloquial. In Brazil it’s common to add an exclamation mark after the first clause to convey excitement. Avoid using it with strangers or in professional contexts; opt for a more neutral greeting like 'Bom te ver novamente' instead.