Portuguese Phrase
O que você acha da nova música daquela celebridade?
Meaning
The speaker is asking the listener for their opinion about a newly released song by a specific celebrity. It conveys curiosity and invites a personal judgment, often used in casual conversation about pop culture.
When to use
Use this question when you want to discuss recent music releases, share opinions about a famous artist’s work, or start a light‑hearted chat about pop culture with friends, classmates, or language partners.
✦Grammar Breakdown
Oquevocêachadanovamúsicadaquelacelebridade?
O que (interrogative)
"O que" introduces a question asking for information; it functions as a neutral pronoun meaning "what".
você (subject pronoun)
"você" is the informal second‑person singular pronoun, commonly used in everyday Brazilian Portuguese.
achar (verb)
"acha" is the third‑person singular present of "achar" (to think, to feel). Here it expresses an opinion.
da (de + a)
"da" is the contraction of the preposition "de" + the feminine article "a", meaning "of the".
daquela (demonstrative)
"daquela" combines "de" + "aquela" (that one, far from speaker) to refer to a specific celebrity previously mentioned or known.
música (noun)
A feminine noun meaning "song"; it agrees with the article "a" in "da nova música".
🗨In Conversation
O que você acha da nova música daquela celebridade?
What do you think of the new song by that celebrity?
Eu gostei muito, a batida é incrível e a letra ficou bem pegajosa.
I liked it a lot, the beat is amazing and the lyrics are really catchy.
✕Common Mistakes
O que você acha do nova música daquela celebridade?
"Do" is the contraction of "de + o" (masculine). Since "música" is feminine, the correct form is "da".
O que você acha da nova música essa celebridade?
"Essa" points to something close to the speaker; the sentence refers to a specific, possibly distant celebrity, so "daquela" is appropriate.
O que você gosta da nova música daquela celebridade?
When asking for an opinion, "achar" (to think) is idiomatic; using "gostar" would change the meaning to "Do you like..." which is a different nuance.
↔Alternatives
Qual a sua opinião sobre a nova música daquela celebridade?
What’s your opinion about the new song by that celebrity?
O que você pensa da nova música daquela celebridade?
What do you think of the new song by that celebrity?
Você curtiu a nova música daquela celebridade?
Did you like the new song by that celebrity?
Cultural Tip
In Brazil, music is a major part of daily life, and talking about the latest hits is a common ice‑breaker. Using "você" is perfectly natural in informal settings, but in more formal contexts you might switch to "o senhor/a senhora". Also, Brazilians often add a short personal reaction (e.g., "É muito bom!" or "Não curti muito") after the question to keep the conversation flowing.

