SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Vou correr dentro de casa, então.

/voʊ koˈʁeɾ ˈdẽtɾu dʒi ˈkazɐ ẽˈtɐ̃ʊ̯/
Meaning"I'm going to run inside the house, then."
💡

Meaning

This phrase literally translates to 'I'm going to run inside the house, then.' The word 'então' is key here, adding a nuance of consequence, conclusion, or a slight shift in plan. It often implies 'in that case,' 'so,' or 'therefore,' indicating a decision made based on a previous statement or situation.

🎯

When to use

Use this phrase when you've decided to perform an activity indoors as a direct result of an external factor, such as bad weather, or as a logical conclusion to a conversation. It signals a slight adjustment to plans or a next step based on new information.

Grammar Breakdown

Voucorrerdentro decasaentão

1

Vou (ir) + infinitive

This is a common way to express the immediate future in Portuguese, similar to 'I am going to [verb]' in English. 'Vou' is the first-person singular conjugation of 'ir' (to go).

2

Correr

The infinitive verb 'correr' means 'to run.' It's used here directly after 'vou' to form the future tense, indicating the action that will be performed.

3

Dentro de

This prepositional phrase means 'inside of' or 'within.' It specifies the location where the action will take place, emphasizing the interior space.

4

Casa

The noun 'casa' means 'house' or 'home.' When used with 'dentro de,' it clearly indicates the interior of a dwelling as the setting for the activity.

5

Então

This versatile adverb means 'then,' 'so,' or 'in that case.' It often indicates a consequence, a conclusion, or a logical next step based on previous information or a situation.

🗨In Conversation

A

A previsão do tempo diz que vai chover o dia todo.

The weather forecast says it's going to rain all day.

Que pena! Vou correr dentro de casa, então.

What a shame! I'm going to run inside the house, then.

B

Common Mistakes

  • Vou correr para casa, então.

    'Para casa' means 'to home' or 'towards home,' not 'inside the house.' Use 'dentro de casa' for 'inside the house.'

  • Vou correr em casa, então.

    While 'em casa' can mean 'at home,' 'dentro de casa' specifically emphasizes 'inside the house,' which is more appropriate for running indoors.

  • Eu corro dentro de casa, então.

    Using the simple present 'corro' (I run) implies a habit, not a future intention. 'Vou correr' (I'm going to run) is correct for future plans.

Alternatives

  • Então, vou correr em casa.

    So, I'm going to run at home.

  • Já que está assim, vou correr dentro de casa.

    Since it's like this, I'm going to run inside the house.

  • Vou fazer minha corrida em casa, então.

    I'm going to do my run at home, then.

pt

Cultural Tip

The word 'então' is a very common and versatile word in Brazilian Portuguese. While it literally means 'then' or 'so,' it's often used as a conversational filler, to connect ideas, introduce a conclusion, or signal a slight pause for thought. Mastering its subtle uses can make your Portuguese sound much more natural and fluent.