Portuguese Phrase
Não, já parou de nevar.
Meaning
The speaker is answering a question about the weather, confirming that the snowfall has already ended. The comma after *Não* signals a brief pause, emphasizing the contrast between the negative response and the statement that follows.
When to use
Use this phrase when someone asks if it is still snowing, or when you want to reassure a listener that the snow has stopped. It works both in casual conversation and in a slightly more formal weather‑report context.
✦Grammar Breakdown
Nãojáparoudenevar
Não
Standard negation word placed at the beginning of a sentence to say 'no' or 'not'.
já
Adverb meaning 'already', often used with perfective verbs to indicate a completed action.
parou
Preterite (simple past) of the verb *parar* (to stop). Used here to describe a finished action.
de + infinitive
The construction *parar de + infinitive* means 'to stop doing something'.
nevar
Infinitive verb meaning 'to snow'. It functions as the activity that has stopped.
🗨In Conversation
Está nevando ainda?
Is it still snowing?
Não, já parou de nevar.
No, it has already stopped snowing.
✕Common Mistakes
Não, já parou a nevar.
The verb *parar* requires the preposition *de* before an infinitive, not the article *a*.
Não, já parou de neve.
Use the verb *nevar* (to snow) after *parar de*, not the noun *neve* (snow).
Não já parou de nevar.
A comma is needed after *Não* to separate the negation from the rest of the sentence.
↔Alternatives
Não, a neve já parou.
No, the snow has already stopped.
Não, já não está nevando.
No, it is no longer snowing.
Não, a neve cessou.
No, the snow has ceased.
Cultural Tip
In Brazil, snow is a rare phenomenon and only occurs in the southern states (Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná). When you hear or use a phrase about snow, people often imagine a novelty weather event. In Portugal, snow is also uncommon except in mountainous regions, so the phrase can sound a bit exotic. Adjust your tone: a light, conversational tone works best in Brazil, while a slightly more formal tone may be preferred in European Portuguese when speaking with older listeners.

