SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Ele é um amigo de verdade?

/ˈe.li ˈɛ ˈũ aˈmi.ɡu dʒi veɾˈda.dʒi/
Meaning"Is he a true friend?"
💡

Meaning

The speaker is asking whether the person being talked about is a genuine, trustworthy friend. The phrase carries a slight evaluative tone, implying that the speaker is uncertain about the depth of the friendship.

🎯

When to use

Use this question when you want to confirm the reliability of a male friend, especially after hearing mixed opinions about his loyalty or after he has acted in a questionable way.

Grammar Breakdown

Eleéumamigodeverdade?

1

Pronome pessoal sujeito

Ele = third‑person singular masculine pronoun, used as the subject of the sentence.

2

Verbo ser (presente)

É is the third‑person singular present form of ser, used for permanent characteristics.

3

Artigo indefinido

Um introduces a singular, non‑specific noun; it agrees in gender (masculine) with amigo.

4

Preposição de + substantivo

De links the noun verdade to amigo, forming the expression ‘amigo de verdade’ (a true friend).

5

Interrogação direta

The question mark turns the declarative sentence into a yes/no question; intonation rises at the end.

🗨In Conversation

A

Ele é um amigo de verdade?

Is he a true friend?

Sim, ele sempre está lá quando eu preciso.

Yes, he's always there when I need him.

B

Common Mistakes

  • É um amigo de verdade?

    Missing the subject pronoun ‘Ele’; in Portuguese the subject is usually explicit in questions.

  • Ele está um amigo de verdade?

    Use ser (é) for permanent traits, not estar.

  • Ele é um amigo verdade?

    The noun ‘verdade’ needs the preposition ‘de’ to form the idiom ‘amigo de verdade’.

Alternatives

  • Ele é um verdadeiro amigo?

    Is he a genuine friend?

  • Ele pode ser considerado um amigo de verdade?

    Can he be considered a true friend?

  • Ele é realmente meu amigo?

    Is he really my friend?

pt

Cultural Tip

In Brazil, friendships are often expressed with warmth and informality. Asking ‘Ele é um amigo de verdade?’ can sound a bit serious, so it’s usually reserved for moments when loyalty is being tested. In more casual settings, Brazilians might simply say ‘Ele é meu brother?’ or ‘Ele é meu parceiro?’ to convey a similar idea without the formal nuance of ‘verdade’.