Portuguese Phrase
Dizem que vai chover mais tarde.
Meaning
Literally, ‘They say that it will rain later.’ The sentence reports a piece of information heard from others, usually about the weather forecast.
When to use
Use this phrase when you want to share a weather rumor or a forecast you heard from someone else, especially in casual conversation with friends or colleagues.
✦Grammar Breakdown
Dizemquevaichovermaistarde
Dizem (verb dizer)
Third‑person plural present of dizer, used for reported speech: ‘they say’.
que (conjunction)
Introduces a subordinate clause, equivalent to ‘that’ in English.
vai + infinitive (future periphrastic)
The verb ir + infinitive expresses a near future action; here ‘vai chover’ = ‘it will rain’.
chover (impersonal verb)
An impersonal verb that does not have a subject; the weather is the understood subject.
mais tarde (adverbial phrase)
Means ‘later’; placed at the end of the sentence for emphasis.
🗨In Conversation
Dizem que vai chover mais tarde.
They say it will rain later.
Então, vamos levar um guarda‑chuva.
Then we should take an umbrella.
✕Common Mistakes
Dizem que ser chover mais tarde.
‘Ser’ is used for permanent characteristics, not for future weather events.
Dizem que vai choverá mais tarde.
Mixing the periphrastic future (vai + infinitive) with the simple future (choverá) is redundant.
Dizem que mais tarde vai chover.
Placing ‘mais tarde’ before the verb can sound unnatural; keep it at the end of the clause.
↔Alternatives
Ouviram dizer que vai chover mais tarde.
They heard that it will rain later.
Falam que vai chover mais tarde.
People are saying it will rain later.
Parece que vai chover mais tarde.
It looks like it will rain later.
Cultural Tip
In Brazil, weather talk is a common ice‑breaker. The construction ‘dizem que…’ signals that the information is not first‑hand, which softens the statement and shows humility. In more formal contexts you might replace it with ‘segundo a previsão’ (according to the forecast).

