Portuguese Phrase
Como a névoa está afetando a visibilidade?
Meaning
The sentence asks how fog is influencing the ability to see clearly. It can refer to driving conditions, air travel, or any situation where reduced sight is a concern.
When to use
Use this question when you want to discuss weather‑related safety, especially while driving, flying, or planning outdoor activities. It’s also handy in news reports or casual conversation about the day's conditions.
✦Grammar Breakdown
Comoanévoaestáafetandoavisibilidade
Como (interrogative adverb)
Used to ask 'how' or 'in what way', it introduces a question about manner or cause.
Estar + gerúndio
The progressive construction 'estar' + gerund expresses an ongoing action, similar to English 'is affecting'.
Névoa (noun, feminine)
A feminine noun meaning 'fog'; the article 'a' agrees in gender and number.
Visibilidade (noun, feminine)
Means 'visibility'; also feminine, so it takes the article 'a'.
Afetando (gerúndio of afetar)
Gerund form indicates the action is happening right now; 'afetar' means 'to affect' or 'to impact'.
🗨In Conversation
Como a névoa está afetando a visibilidade?
How is the fog affecting visibility?
A visibilidade caiu para menos de 50 metros, então os motoristas precisam reduzir a velocidade.
Visibility has dropped to less than 50 meters, so drivers need to slow down.
✕Common Mistakes
Como a névoa está afetar a visibilidade?
After 'está' you need the gerund form 'afetando', not the infinitive 'afetar'.
Como a névoa está afetando a visibilidade
In written Portuguese, questions require a question mark at the end.
Como a nevoa está afetando a visibilidade?
The word 'névoa' requires an acute accent on the 'e' (névoa).
↔Alternatives
De que forma a névoa está reduzindo a visibilidade?
In what way is the fog reducing visibility?
A névoa está prejudicando a visibilidade?
Is the fog impairing visibility?
Qual o impacto da névoa na visibilidade?
What is the impact of the fog on visibility?
Cultural Tip
In Brazil, when fog is heavy, traffic authorities often issue 'alerta de neblina' and may close certain highways. It’s common to hear drivers discuss visibility in meters rather than miles. Using the progressive form (está + gerúndio) sounds natural and shows you’re describing a current situation.

