SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

A gente pode remarcar para amanhã?

/a ˈʒẽ.tʃi ˈpo.dʒi ʁe.maʁˈkaʁ ˈpa.ɾa a.maˈɲɐ̃/
Meaning"Can we reschedule for tomorrow?"
💡

Meaning

A polite, informal way to ask if a meeting, appointment, or event can be moved to the next day. It conveys both a request and a suggestion, keeping the tone friendly.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to shift a scheduled activity with friends, colleagues, or a service provider, especially in casual or semi‑formal Brazilian contexts.

Grammar Breakdown

Agentepoderemarcarparaamanhã

1

A gente

Informal way to say 'we' in Brazil; it takes third‑person singular verb agreement.

2

pode

Present indicative of poder; used here to ask permission or possibility.

3

remarcar

Verb meaning 'to reschedule' or 'to move a date/time'.

4

para + time

The preposition para introduces the future time reference (tomorrow).

5

amanhã

Adverb meaning 'tomorrow'.

🗨In Conversation

A

A gente pode remarcar para amanhã?

Can we reschedule for tomorrow?

Claro, às 14h está bom para mim.

Sure, 2 p.m. works for me.

B

Common Mistakes

  • Nós pode remarcar para amanhã?

    Verb must agree with the subject; use "podemos" with "nós".

  • A gente pode remarcar para o amanhã?

    "Amanhã" is an adverb, not a noun, so no article is used.

  • A gente pode remarcar amanhã?

    You need the preposition "para" to indicate the target day.

Alternatives

  • Podemos remarcar para amanhã?

    Can we reschedule for tomorrow?

  • Será que dá para mudar para amanhã?

    Is it possible to change it to tomorrow?

  • Tem como reagendar para amanhã?

    Is there a way to re‑book for tomorrow?

pt

Cultural Tip

In Brazil, "a gente" is the go‑to informal pronoun for "we" and is preferred over "nós" in everyday conversation. However, in Portugal speakers usually stick with "nós". Also, "remarcar" is a business‑friendly verb; you’ll hear it a lot in offices, schools, and medical clinics when dates shift.