SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Permite fazer streaming e navegar.

/peʁˈmi.tʃi faˈzeɾ ˈstɾiːmiŋ i na.veˈɡaɾ/
Meaning"It allows streaming and browsing."
💡

Meaning

The sentence states that something – a device, service, or plan – gives you the ability to stream media and to browse the internet. It is a concise way to highlight two core digital capabilities.

🎯

When to use

Use this phrase when you are describing the features of a smartphone, a smart TV, an internet plan, or any digital service that includes both media streaming and web browsing.

Grammar Breakdown

Permitefazerstreamingenavegar

1

Permite

Third‑person singular present of the verb permitir, used to express that something allows or makes possible.

2

Infinitive after permitir

When permitir is followed by another verb, the second verb stays in the infinitive (fazer, navegar).

3

e (and)

Coordinating conjunction that links two infinitive actions.

4

Streaming (anglicism)

A borrowed English noun, widely accepted in Brazilian Portuguese tech jargon; it behaves like a regular noun.

5

Navegar

Infinitive of navegar, commonly used to mean ‘to browse the internet’.

🗨In Conversation

A

O que o novo plano de internet oferece?

What does the new internet plan offer?

Permite fazer streaming e navegar.

It allows streaming and browsing.

B

Common Mistakes

  • Permite a fazer streaming e navegar.

    The preposition ‘a’ is not used after ‘permitir’; the infinitive follows directly.

  • Permite fazer streaming e a navegar.

    Adding ‘a’ before the second infinitive is redundant.

  • Permite streamingar e navegar.

    Do not try to verb‑ify the noun; keep ‘streaming’ as a noun and use ‘fazer’ as the verb.

Alternatives

  • Possibilita fazer streaming e navegação.

    It makes streaming and browsing possible.

  • Oferece streaming e navegação.

    It offers streaming and browsing.

  • Permite assistir a transmissões e navegar na internet.

    It allows you to watch streams and browse the internet.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the English word ‘streaming’ is fully integrated into everyday tech language, especially among younger speakers. ‘Navegar’ is almost always understood as ‘to browse the internet’, not just ‘to sail’. Keep the tone slightly formal when you’re talking about product specifications, but you can drop the verb ‘permitir’ in casual conversation (e.g., ‘Dá pra fazer streaming e navegar’).