Portuguese Phrase
É o quanto de dados pode passar.
Meaning
The sentence states the amount of data that is able to be transmitted. It is often used when talking about bandwidth, data limits, or the capacity of a network or device.
When to use
Use this phrase when you need to describe or compare the data‑transfer capacity of an internet connection, a server, a mobile plan, or any system that moves digital information.
✦Grammar Breakdown
Éoquantodedadospodepassar
É (ser)
The verb 'ser' is used for permanent or defining statements; here it links the subject to the description of data capacity.
quanto de
In Brazilian Portuguese, 'quanto de' introduces a quantitative noun phrase, similar to 'how much of' in English.
dados (plural noun)
‘dados’ is the plural of ‘dado’, meaning ‘data’; it requires the plural article ‘os’ or the neutral ‘o’ when used with ‘quanto de’.
pode + infinitive
The modal verb ‘poder’ followed by an infinitive expresses ability or capacity – ‘pode passar’ = ‘can pass/transfer’.
🗨In Conversation
Qual é a velocidade da sua conexão?
What is the speed of your connection?
É o quanto de dados pode passar por segundo.
It’s the amount of data that can pass per second.
✕Common Mistakes
É o quanto dados pode passar.
Learners often drop the preposition ‘de’ after ‘quanto’, but ‘quanto de’ is required when the noun follows.
É o quanto de dados pode passar?
Adding a question mark turns the statement into a question; the original phrase is declarative.
É o quanto de dado pode passar.
Using ‘pode passar’ with a singular noun (e.g., ‘dado’) would be incorrect; the noun must agree in number.
↔Alternatives
É a quantidade de dados que pode ser transmitida.
It is the amount of data that can be transmitted.
É o volume de dados que pode circular.
It is the volume of data that can circulate.
É o limite de dados que pode ser enviado.
It is the data limit that can be sent.
Cultural Tip
In Brazil, the construction ‘quanto de + noun’ is very common in technical contexts. In European Portuguese you might hear ‘quanto de dados’ less often and instead see ‘qual a quantidade de dados’. The phrase is neutral in register, so it works both in casual conversation and in formal presentations about technology.

