Portuguese Phrase
No meu trampo eu programo.
Meaning
This phrase uses the popular Brazilian slang 'trampo' instead of the formal word 'trabalho' to refer to a job or work. It describes the speaker's professional activity, which is computer programming, in a relaxed and conversational tone.
When to use
Use this phrase in informal social situations, such as meeting new friends at a bar or chatting with colleagues in a casual office environment. It is ideal for describing your daily tasks without sounding overly stiff or professional.
✦Grammar Breakdown
Nomeutrampoeuprogramo
No (Contraction)
A combination of the preposition 'em' (in/at) and the article 'o' (the).
Trampo (Slang)
Informal noun for 'trabalho', used widely across Brazil to mean work or a specific task.
Programo (Verb)
The first-person singular present indicative of 'programar', indicating a habitual action.
🗨In Conversation
O que você faz da vida?
What do you do for a living?
No meu trampo eu programo.
At my job I program.
✕Common Mistakes
No meu trampo eu programa.
The verb 'programar' must be conjugated in the first person singular 'programo' to match 'eu'.
Em meu trampo eu programo.
While grammatically possible, using the contraction 'No' (em + o) is much more natural in spoken Brazilian Portuguese.
↔Alternatives
Eu trabalho com programação.
I work with programming.
Eu trampo como dev.
I work as a dev.
Cultural Tip
In Brazil, 'trampo' is ubiquitous in cities like São Paulo and Rio de Janeiro. It reflects a laid-back attitude toward work, though you should stick to 'trabalho' in formal interviews or when speaking to a CEO in a traditional company.

