SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, este ônibus vai pro centro.

/sĩ ˈes.tʃi ˈo.ni.bus vaj pɾu ˈsẽ.tɾu/
Meaning"Yes, this bus goes to downtown."
💡

Meaning

The speaker confirms that the bus they are pointing at or referring to goes to the city centre. It’s a short, polite way to answer a question about a bus route.

🎯

When to use

Use this sentence when someone asks you which bus to take, or if you need to confirm the destination of a specific bus. It works in casual conversations, at bus stops, or when giving directions to tourists.

Grammar Breakdown

Sim,esteônibusvaiprocentro.

1

Sim

An affirmative particle meaning 'yes'. It can stand alone or start a sentence.

2

este

Demonstrative adjective meaning 'this' (near the speaker). It agrees in gender and number with the noun.

3

ônibus

Masculine noun meaning 'bus'.

4

vai

Third‑person singular present of the verb ir ‘to go’, used here to indicate the route of the bus.

5

pro

Contraction of para + o, informal spoken Portuguese meaning 'to the'.

6

centro

Masculine noun meaning 'downtown' or 'city centre'.

🗨In Conversation

A

Qual ônibus vai para o centro?

Which bus goes to downtown?

Sim, este ônibus vai pro centro.

Yes, this bus goes to downtown.

B

Common Mistakes

  • Sim, esse ônibus vai pro centro.

    Use ‘este’ for a bus that is near you; ‘esse’ would refer to a bus nearer the listener.

  • Sim, este ônibus vai para o centro.

    In casual speech Brazilians prefer the contraction ‘pro’; using the full form sounds overly formal in a street‑level conversation.

  • Sim, este ônibus vai a centro.

    The verb ‘ir’ requires the preposition ‘para’ (or its contraction ‘pro’) before a destination; ‘vai a’ is ungrammatical here.

Alternatives

  • Sim, este ônibus vai ao centro.

    Yes, this bus goes to downtown.

  • Sim, esse ônibus vai para o centro.

    Yes, that bus goes to downtown.

  • Claro, este ônibus vai pro centro.

    Sure, this bus goes to downtown.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the contraction ‘pro’ (para + o) is very common in spoken language, especially among younger speakers and in informal settings. In formal writing or when speaking to strangers, you’ll hear ‘para o’ or ‘ao’ instead. Also, remember that ‘este’ refers to something close to you, while ‘esse’ points to something nearer the listener.