Portuguese Phrase
Segura no corrimão.
Meaning
A direct, informal command telling someone to hold onto the handrail. It’s used to keep a person safe while moving on stairs, escalators, or any place where a handrail is present.
When to use
You’ll hear this phrase on public transport, in shopping malls, at train stations, or whenever a staff member wants to remind passengers to stay secure while walking up or down a set of stairs or an escalator.
✦Grammar Breakdown
Seguranocorrimão
Imperative (tu) – Segura
‘Segura’ is the informal second‑person singular imperative of the verb *segurar* (to hold, to grip).
Contraction – no
‘no’ = *em* + *o*, meaning ‘in/on the’. It links the verb to the noun that follows.
Noun – corrimão
*corrimão* means ‘handrail’ or ‘banister’, a common safety feature on stairs, escalators and elevators.
🗨In Conversation
Segura no corrimão.
Hold onto the handrail.
Obrigado, vou fazer isso.
Thanks, I’ll do that.
✕Common Mistakes
Segure no corrimão.
‘Segure’ is the formal imperative (você) and sounds too stiff for casual contexts; use ‘Segura’ when speaking to a friend or a child.
Segura no corrimão?
The phrase is a command, not a question. Adding a question mark changes the intent.
Segura no corrimãos.
‘Corrimão’ is singular; the plural is *corrimões*. Use the singular when referring to a single rail.
↔Alternatives
Agarre o corrimão.
Grab the handrail.
Segure o corrimão.
Hold the handrail.
Segura‑se ao corrimão.
Hold yourself to the handrail.
Cultural Tip
In Brazil, safety signs often use the informal imperative (like *Segura*) because it sounds friendly and urgent. If you need to be more polite or formal, use *Segure* (tu formal) or add *por favor* – e.g., *Por favor, segure o corrimão.*

