Portuguese Phrase
Por favor, deixa os passageiros descerem primeiro.
Meaning
A polite request asking someone to allow the passengers to get off before anyone else does. It conveys courtesy while emphasizing the order of actions.
When to use
Use this sentence when you are in a bus, train, tram, elevator or any shared vehicle and you want to give priority to the people who need to exit first. It works in both casual and semi‑formal contexts, especially when you are speaking to a driver, conductor, or a fellow passenger who is holding the door.
✦Grammar Breakdown
Porfavor,deixaospassageirosdesceremprimeiro.
Por favor
A fixed polite expression meaning “please”. It can be placed at the beginning or end of a request.
deixa (imperative)
Second‑person singular informal imperative of the verb deixar ‘to let/allow’. Use deixe for formal situations.
os passageiros
Definite article os + plural noun passageiros ‘the passengers’. The article is required because you refer to a specific group.
descerem (personal infinitive)
The personal infinitive descer ‘to get off’ conjugated for third‑person plural (‑em). It follows deixa to indicate who should perform the action.
primeiro (adverb)
Adverb meaning ‘first’, placed after the verb phrase to indicate order.
🗨In Conversation
Por favor, deixa os passageiros descerem primeiro.
Please let the passengers get off first.
Claro, pode ficar tranquilo.
Sure, no problem.
✕Common Mistakes
Por favor, deixe os passageiros descerem primeiro.
Using the formal imperative deixe is not wrong, but it sounds overly formal in casual settings; choose deixa when speaking to peers.
Por favor, deixa os passageiros descer primeiro.
The infinitive descer does not agree with the plural subject; you need the personal infinitive descerem.
Por favor, deixa passageiros descerem primeiro.
Omitting the article makes the sentence sound vague; the passengers are a specific group.
↔Alternatives
Por favor, permita que os passageiros desçam primeiro.
Please allow the passengers to get off first.
Deixe os passageiros sair antes, por favor.
Let the passengers leave first, please.
Primeiro, os passageiros, por favor.
First, the passengers, please.
Cultural Tip
In Brazil, using por favor adds a layer of politeness that is expected in public interactions. The verb deixa is informal; if you are speaking to a driver or staff member you don’t know well, switch to the formal deixe or use permita instead. Also, giving priority to passengers who are about to alight is considered courteous and helps keep traffic flow smooth.

