SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, fica à vontade agora, por favor.

/sĩ ˈfi.ka a ˈvõ.tɐ.dʒi aˈɡo.ɾa poɾ faˈvoɾ/
Meaning"Yes, feel free now, please."
💡

Meaning

The speaker is giving a friendly, affirmative permission and encouraging the listener to act immediately, while still keeping a polite tone with 'por favor'.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to grant someone permission or invite them to start something right away, especially in informal or semi‑formal conversations.

Grammar Breakdown

Sim,ficaàvontadeagora,porfavor.

1

Sim

A simple affirmative answer meaning 'yes'.

2

fica

Imperative form of the verb *ficar* (to stay, to be) used here to give permission.

3

à vontade

An idiomatic expression meaning 'feel free' or 'be at ease'.

4

agora

Adverb of time meaning 'now', placed before the polite request for immediacy.

5

por favor

Polite particle meaning 'please', often added after a request or invitation.

🗨In Conversation

A

Posso começar a gravar o áudio agora?

Can I start recording the audio now?

Sim, fica à vontade agora, por favor.

Yes, feel free to start now, please.

B

Common Mistakes

  • Sim, fica a vontade agora, por favor.

    The preposition *à* must be contracted (a + a) and the word *vontade* needs an accent.

  • Sim, fique à vontade agora, por favor.

    Using *fique* changes the register to formal; *fica* is preferred in informal contexts.

Alternatives

  • Claro, pode começar agora.

    Sure, you can start now.

  • Sim, sinta‑se à vontade agora.

    Yes, feel at ease now.

  • Com certeza, vá em frente agora.

    Certainly, go ahead now.

pt

Cultural Tip

In Brazil, *fica à vontade* is a very common way to give permission. Adding *por favor* after the invitation adds extra politeness, but native speakers often drop it in casual settings. Remember the accent on *vontade*; writing *vontade* without the accent is a frequent mistake.