Portuguese Phrase
Não seja o último a sair.
Meaning
Literally, ‘Don’t be the last one to leave.’ It’s a friendly reminder, often said in a group setting to encourage everyone to finish at the same time or to avoid lingering alone.
When to use
Use it after a meeting, class, party, or any gathering when you want to nudge people to leave together, or humorously when you’re the one who usually stays until the end.
✦Grammar Breakdown
Nãosejaoúltimoasair
Negação (Não)
‘Não’ is placed before the verb to make the sentence negative.
Imperativo Negativo (seja)
In Portuguese the negative command uses the present subjunctive form; ‘seja’ is the negative imperative of ‘ser’.
Superlativo (o último)
‘Último’ works as a superlative adjective and agrees in gender and number with the implied noun (person).
Preposição + Infinitivo (a sair)
The preposition ‘a’ introduces the infinitive ‘sair’, indicating the action that follows the command.
🗨In Conversation
A reunião acabou, vamos embora?
The meeting is over, shall we leave?
Não seja o último a sair.
Don’t be the last to leave.
✕Common Mistakes
Não seja o último para sair.
‘Para’ is not used after ‘último’ in this construction; the correct preposition is ‘a’.
Não seja o último sair.
The infinitive must be introduced by the preposition ‘a’.
Não é o último a sair.
‘É’ makes a statement, not a command. Use ‘seja’ for the negative imperative.
↔Alternatives
Não fique o último a sair.
Don’t stay the last to leave.
Não seja o último a ir embora.
Don’t be the last to go away.
Não seja o último a partir.
Don’t be the last to depart.
Cultural Tip
In Brazil, staying until everyone else has left can be seen as polite, but it can also be taken as a sign you’re not respecting others’ time. This phrase is usually said with a light‑hearted tone, often accompanied by a smile or a gentle nudge.

