SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

É uma pequena reunião de família.

/ɛ ˈũɐ pɨˈke.nɐ ʁe.uˈni.ɐ̃w dʒi fɐˈmi.ʎɐ/
Meaning"It's a small family gathering."
💡

Meaning

The sentence states that there is a modest, intimate gathering of family members. It emphasizes the size (small) and the familial nature of the event.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to describe or announce a low‑key family get‑together, for example in an invitation, a casual conversation, or when explaining why you’ll be busy.

Grammar Breakdown

Éumapequenareuniãodefamília

1

É (ser)

Third‑person singular of the verb ser, used for identification or description.

2

Indefinite article (uma)

Feminine singular indefinite article, must agree with the noun that follows.

3

Adjective agreement (pequena)

Adjectives agree in gender and number with the noun they modify; here both are feminine singular.

4

Preposition de

Links nouns to express possession or relationship, similar to 'of' in English.

🗨In Conversation

A

O que você vai fazer neste fim de semana?

What are you doing this weekend?

É uma pequena reunião de família.

It's a small family gathering.

B

Common Mistakes

  • Há uma pequena reunião de família.

    Use "há" for existence (there is/are) when you are not describing the event itself.

  • É um pequena reunião de família.

    The article must match the feminine noun "reunião".

  • É uma grande reunião de família.

    "Grande" changes the meaning to a large gathering, which is the opposite of what is intended.

Alternatives

  • Vamos ter um pequeno encontro familiar.

    We will have a small family meeting.

  • É um encontro íntimo de família.

    It's an intimate family gathering.

  • É uma reunião familiar discreta.

    It's a discreet family reunion.

pt

Cultural Tip

In Portuguese‑speaking cultures, family gatherings are a cornerstone of social life. Even a "pequena" reunião often includes a shared meal, storytelling, and a chance to honor older relatives. Keep the tone warm and informal, and remember that using "reunião" can sound slightly more formal than "encontro" or "jantar de família".