SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Deixa o apartamento limpo pra receber todo o seu depósito de volta.

/ˈdej.ʃa u a.paɾ.taˈmẽ.tu ˈlĩ.pu pɾa ʁeˈse.beʁ ˈto.du u ˈsew dɨˈpo.zi.tʃi dʒi ˈvoʊ.tɐ/
Meaning"Leave the apartment clean to receive your entire deposit back."
💡

Meaning

The sentence tells the tenant to keep the rental unit clean so that they can get the full security deposit back when they move out. It emphasizes the condition of the apartment as a requirement for a total refund.

🎯

When to use

Use this phrase when reminding a tenant, a roommate, or a sub‑lessee about the condition they must leave the place in to recover their deposit. It’s common in informal conversations between landlords and renters.

Grammar Breakdown

Deixaoapartamentolimpoprarecebertodooseudepósitodevolta

1

Imperative (tu) – Deixa

‘Deixa’ is the informal imperative of ‘deixar’ used with ‘tu’. For formal or ‘você’, use ‘deixe’.

2

Colloquial ‘pra’

‘Pra’ is a spoken contraction of ‘para’, meaning ‘to/for’. It’s common in everyday speech but avoid in formal writing.

3

Adjective after noun – limpo

In Portuguese, adjectives usually follow the noun they describe, as in ‘apartamento limpo’.

4

Infinitive purpose – receber

The infinitive ‘receber’ expresses purpose after ‘pra’, equivalent to ‘to receive’ in English.

5

Quantifier – todo o

‘Todo o’ means ‘the whole’, emphasizing that the entire deposit will be returned.

6

Phrase ‘de volta’

‘De volta’ means ‘back’, indicating the deposit is returned to the tenant.

🗨In Conversation

A

Deixa o apartamento limpo pra receber todo o seu depósito de volta.

Leave the apartment clean to get your whole deposit back.

Claro, vou limpar tudo antes de sair.

Sure, I’ll clean everything before I leave.

B

Common Mistakes

  • Deixa o apartamento limpo pra receber seu depósito.

    ‘Deixa’ is the informal imperative for ‘tu’. With ‘você’ you should say ‘deixe’.

  • Deixa o apartamento limpo pra receber todo o seu depósito de volta.

    In formal writing replace ‘pra’ with ‘para’.

  • Deixa o apartamento limpo pra receber todo seu depósito de volta.

    The article ‘o’ is needed before ‘seu depósito’ to keep the quantifier ‘todo o’.

Alternatives

  • Mantenha o apartamento limpo para receber todo o seu depósito de volta.

    Keep the apartment clean to receive your entire deposit back.

  • Deixe o apartamento em ordem para garantir a devolução total do depósito.

    Leave the apartment in order to guarantee the total return of the deposit.

  • Cuide do apartamento para que você receba o depósito completo de volta.

    Take care of the apartment so you get the full deposit back.

pt

Cultural Tip

In Brazil, most rental contracts require the tenant to return the property in the same condition it was received. The security deposit (usually one month’s rent) is only fully refunded if there are no damages or excessive dirt. Using ‘pra’ makes the sentence sound friendly and informal, which is typical in everyday landlord‑tenant interactions, but in a formal notice you’d replace it with ‘para’ and use ‘deixe’ instead of ‘deixa’.