SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Somos velhos amigos.

/ˈso.mus ˈve.ʎus aˈmi.ɡus/
Meaning"We are old friends."
💡

Meaning

It means ‘We are old friends.’ The word ‘velhos’ refers to a long‑standing relationship, not necessarily to age. The phrase emphasizes the depth and history of the friendship.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to remind someone of a long‑term bond, such as reuniting after years apart, introducing a friend to another, or reflecting on shared memories.

Grammar Breakdown

Somosvelhosamigos

1

Ser (Somos)

The verb 'ser' is used for permanent characteristics; 'somos' is the first‑person plural present form meaning 'we are'.

2

Adjective Agreement (velhos)

Adjectives agree in gender and number with the noun they modify; 'velhos' is masculine plural to match 'amigos'.

3

Noun Gender (amigos)

‘Amigos’ is the masculine plural form of ‘amigo’; it can refer to a mixed‑gender group or an all‑male group.

🗨In Conversation

A

Oi, não nos vemos há tanto tempo!

Hey, we haven’t seen each other in ages!

É verdade, mas somos velhos amigos, então a conversa flui como sempre.

That’s true, but we’re old friends, so the conversation flows as always.

B

Common Mistakes

  • Somos velha amigos.

    ‘Velha’ is feminine; it must match the masculine plural noun ‘amigos’. Use ‘velhos’ for a mixed or all‑male group.

  • Estamos velhos amigos.

    ‘Estar’ describes temporary states; friendship is a permanent characteristic, so use ‘somos’ (ser).

  • Somos velhos amiga.

    If the group includes both genders, keep the masculine plural ‘amigos’. Use ‘amiga’ only for an all‑female group.

Alternatives

  • Somos grandes amigos.

    We are great friends.

  • Somos amigos de longa data.

    We are long‑time friends.

  • Somos amigos desde sempre.

    We have been friends forever.

pt

Cultural Tip

In Brazil, calling someone a ‘velho amigo’ is affectionate and informal. It’s common among peers who have known each other since childhood or school. Avoid using it in very formal contexts; instead, say ‘conheço‑o há muito tempo’ if you need a neutral tone.