SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Não tinha pensado nisso.

/nãw̃ tiˈɐ̃ pẽˈsadu ˈniʃtu/
Meaning"I hadn't thought of that."
💡

Meaning

Literally, “I had not thought about that.” It conveys that the speaker did not consider a particular idea, detail, or possibility before the current moment.

🎯

When to use

Use this sentence when someone points out a fact, a problem, or an option that you hadn’t considered earlier. It works in both informal chats and more formal discussions, especially when reflecting on a missed insight.

Grammar Breakdown

Nãotinhapensadonisto

1

Negação (Não)

‘Não’ precedes the verb to make the whole clause negative.

2

Mais‑que‑perfeito composto (tinha pensado)

Formed with the imperfect of ‘ter’ + past participle; expresses an action completed before another past moment.

3

Pronome demonstrativo (nisto)

‘nisto’ = ‘neste/nessa coisa aqui mencionada’; used after verbs of mental activity like ‘pensar’.

🗨In Conversation

A

Você sabia que o prazo para a entrega foi adiado?

Did you know the deadline for the delivery was postponed?

Não tinha pensado nisso.

I hadn't thought of that.

B

Common Mistakes

  • Não tinha pensado em isso.

    ‘Pensar em’ is used for thinking *about* a person or abstract idea, while after a mental‑action verb you need the pronoun ‘nisto’ or ‘disso’ to refer to a specific thing.

  • Não tinha pensou nisso.

    Mixing tenses (imperf. of ter + simple past of pensar) is ungrammatical; the past participle ‘pensado’ must be used.

Alternatives

  • Não havia pensado nisso.

    I hadn't thought of that.

  • Não pensei nisso.

    I didn't think of that.

  • Não me ocorreu.

    It didn't occur to me.

pt

Cultural Tip

In Brazil the pluperfect (tinha pensado) is still common in spoken language, but many speakers prefer the simple past (não pensei). In Portugal the pluperfect feels a bit more formal. Choose the version that matches the register of your conversation.