Portuguese Phrase
Você tem alguma preferência de assento?
Meaning
A polite way to ask someone if they would like a particular seat, for example on a plane, bus, train, or at a restaurant. It implies that the speaker can accommodate a request if possible.
When to use
Use this question when you are arranging travel, booking tickets, or seating guests at an event. It works in both formal and informal contexts, but it sounds especially courteous in service settings such as airlines, hotels, or restaurants.
✦Grammar Breakdown
Vocêtemalgumapreferênciadeassento?
Você
Second‑person singular pronoun that takes third‑person verb forms; used both formally and informally in Brazil.
tem
Present indicative of the verb *ter* (to have) conjugated for ‘você’; note the lack of accent on the final ‘e’.
alguma
Indefinite adjective meaning ‘any’; must agree in gender with the noun it modifies (feminine here).
preferência
Feminine noun meaning ‘preference’; the stress falls on the penultimate syllable, so it takes a tilde on the “e”.
de
Preposition linking the noun *preferência* to the complement *assento*.
assento
Masculine noun meaning ‘seat’; the article is omitted because the phrase uses a possessive construction.
🗨In Conversation
Você tem alguma preferência de assento?
Do you have any seat preference?
Sim, prefiro um assento na janela, se possível.
Yes, I’d prefer a window seat, if possible.
✕Common Mistakes
Você tem alguma preferencia de assento?
Missing the acute accent on the ‘e’; the correct spelling is *preferência*.
Você tem algum preferência de assento?
The adjective must agree with the feminine noun *preferência*; use *alguma*.
Você tem alguma preferência para assento?
Some learners replace the preposition with *para* ("preferência para assento"), which sounds unnatural.
↔Alternatives
Você tem alguma preferência de lugar?
Do you have any place preference?
Você prefere algum assento?
Do you prefer any seat?
Tem algum assento que você prefira?
Is there a seat you’d prefer?
Cultural Tip
In Brazil, asking about seat preference is considered a sign of good service. Flight attendants, bus drivers, and event staff often use this exact phrasing. Remember that “você” is neutral; if you want to sound extra formal, you can say “O senhor / a senhora tem alguma preferência de assento?”. Regional accents may affect pronunciation, but the wording stays the same across the country.

