Portuguese Phrase
Precisamos de espaço para o carrinho.
Meaning
‘We need space for the cart.’ The sentence can refer to a physical cart in a store, a trolley in a warehouse, or even a virtual shopping cart on a website.
When to use
Use this phrase when you’re arranging a store layout, planning a delivery area, or discussing UI design where a cart component needs room. It works in both formal and informal settings.
✦Grammar Breakdown
Precisamosdeespaçoparaocarrinho
Precisamos
First‑person plural present of the verb precisar (to need). It agrees with the subject ‘we’ (implícito).
de
Preposition required after precisar when the thing needed is a noun.
espaço
Masculine noun meaning ‘space’; takes the definite article o when specific.
para
Preposition meaning ‘for’, introducing the purpose of the space.
o
Definite article (masc. sing.) that contracts with de to form do when used before a noun, but here the article belongs to carrinho.
carrinho
Masculine noun meaning ‘cart’; often a shopping cart or a small hand‑cart.
🗨In Conversation
Precisamos de espaço para o carrinho.
We need space for the cart.
Vamos reorganizar as prateleiras então.
Let's reorganize the shelves then.
✕Common Mistakes
Preciso de espaço para o carrinho.
Uses singular first‑person ‘preciso’ (I need) instead of the plural ‘precisamos’ (we need) when the speaker refers to a group.
Precisamos de o espaço para o carrinho.
The article should contract with the preposition: do espaço, not de o espaço.
Precisamos de espaço para carrinho.
The definite article o is needed before carrinho unless you’re speaking about carts in general.
↔Alternatives
Precisamos de lugar para o carrinho.
We need a place for the cart.
É necessário reservar um espaço para o carrinho.
It is necessary to reserve a space for the cart.
Precisamos de mais espaço para o carrinho.
We need more space for the cart.
Cultural Tip
In Brazil, carrinho usually refers to the shopping cart you push in a supermarket, but it can also mean a small hand‑cart used by street vendors. When speaking about a website, Brazilians often say carrinho de compras to avoid confusion with the physical cart. Using espaço sounds a bit more formal than lugar, which is more colloquial.

