SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

A gente precisa de um assento elevatório.

/a ˈʒẽ.tʃi pɾeˈsi.za dʒi ũ aˈsẽ.tu e.le.vaˈto.ɾi.u/
Meaning"We need a raised seat."
💡

Meaning

The sentence states that a group (the speaker and others) needs a raised or elevated seat. It can refer to a seat that is higher than usual, such as a booster seat for a child or a seat with a higher back for comfort.

🎯

When to use

Use this phrase when talking about seating arrangements in places like a classroom, theater, restaurant, or at home, especially when someone needs a higher or more supportive seat for safety or comfort.

Grammar Breakdown

Agenteprecisadeumassentoelevatório

1

A gente

Informal way to say 'we' in Brazilian Portuguese; it takes third‑person singular verb agreement.

2

precisa + de

The verb precisar (to need) is followed by the preposition de before a noun.

3

Indefinite article um

Used before masculine singular nouns to indicate 'a/an'.

4

adjective placement

Adjectives usually follow the noun in Portuguese, but some (like elevatório) can appear after for emphasis.

🗨In Conversation

A

A gente precisa de um assento elevatório para o Lucas.

We need a raised seat for Lucas.

Claro, vou buscar um banco elevado na loja ao lado.

Sure, I'll get a raised bench from the shop next door.

B

Common Mistakes

  • A gente precisamos de um assento elevatório.

    When using "a gente", keep the verb in third‑person singular; "precisamos" is first‑person plural and does not match.

  • A gente precisa de um assento elevatório.

    Native speakers usually say "assento elevado"; the adjective form can sound overly formal.

  • A gente precisa dum assento elevatório.

    Do not contract "de um" to "dum" in spoken Brazilian Portuguese; keep the separate preposition and article.

Alternatives

  • Precisamos de um assento mais alto.

    We need a higher seat.

  • Precisamos de um banco elevado.

    We need a raised bench.

  • Precisamos de um assento de elevação.

    We need an elevation seat.

pt

Cultural Tip

In Brazil, "a gente" is the most common way to say "we" in everyday conversation, even in formal settings. While "assento elevatório" is grammatically correct, native speakers more often say "assento elevado" or "banco elevado". Using "a gente" with a third‑person singular verb (precisa) is essential; mixing it with a first‑person plural verb (precisamos) is a frequent error.