SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Valeu pela chamada.

/vaˈlew ˈpe.la ʃaˈma.da/
Meaning"Thanks for the call."
💡

Meaning

Literally “It was worth it for the call,” this phrase is the Brazilian Portuguese way of saying “Thanks for the call.” It’s informal and conveys gratitude for someone having called you.

🎯

When to use

Use it right after a phone conversation with a friend, colleague you’re close to, or anyone you’d address informally. It’s perfect for quick text messages, voice notes, or in‑person after a brief call.

Grammar Breakdown

Valeupelachamada

1

Valeu (informal thanks)

A colloquial past form of the verb *valer* used like “thanks”. It’s casual and common among friends.

2

pela = por + a

The preposition *por* (for) contracts with the feminine article *a* to become *pela*, indicating the reason or cause.

3

chamada (noun)

Means “call” (usually a phone call). It’s a feminine noun, hence the article *a* in *pela*.

🗨In Conversation

A

Oi, consegui falar com o cliente agora.

Hey, I managed to talk to the client just now.

Valeu pela chamada!

Thanks for the call!

B

Common Mistakes

  • Obrigada pela chamada.

    Use *obrigado* (male speaker) or *obrigada* (female) only in formal contexts; *Valeu* is the casual equivalent.

  • Valeu por chamada.

    The preposition must contract with the article: *pela* (por + a).

  • Valeu pela chamda.

    Spelling error – the noun is *chamada* with an ‘a’ after ‘m’.

Alternatives

  • Obrigado pela chamada.

    Thank you for the call.

  • Valeu por ligar.

    Thanks for calling.

  • Obrigada por me ligar.

    Thank you for calling me.

pt

Cultural Tip

In Brazil, *Valeu* is a friendly, informal way to say thank you and is heard a lot among peers, on social media, and in casual workplaces. Avoid it in formal emails, business letters, or when speaking to someone you don’t know well; opt for *Obrigado/Obrigada* instead.