Portuguese Phrase
Alguma novidade sobre a minha reclamação?
Meaning
You are asking the listener if there is any new information regarding the complaint you previously filed. It conveys a polite but direct request for an update.
When to use
Use this sentence when you have already submitted a complaint (to a company, public service, or any authority) and you want to know the current status. It works in phone calls, emails, or face‑to‑face conversations, especially in semi‑formal contexts.
✦Grammar Breakdown
Algumanovidadesobreaminhareclamação?
Alguma (indefinite adjective)
Used before a singular feminine noun to ask if there is any/whatever; agrees in gender and number with the noun.
novidade (noun)
A feminine singular noun meaning ‘news’ or ‘update’; often used in questions to request new information.
sobre (preposition)
Means ‘about’ or ‘concerning’; it introduces the topic of the question.
a minha (possessive adjective + article)
The definite article ‘a’ is required before the possessive ‘minha’ when the noun is specific.
reclamação (noun)
Feminine noun meaning ‘complaint’; the object of the preposition ‘sobre’.
Question formation
Portuguese often forms yes‑no or information‑seeking questions without changing word order; intonation or a question mark signals the interrogative.
🗨In Conversation
Alguma novidade sobre a minha reclamação?
Any news about my complaint?
Ainda estamos analisando, entraremos em contato em breve.
We are still reviewing it; we will get back to you shortly.
✕Common Mistakes
Tem alguma novidade sobre a minha reclamação?
‘Tem’ is a verb (ter) and does not replace the indefinite adjective ‘Alguma’. The correct structure is ‘Alguma novidade…’ not ‘Tem alguma novidade…’ unless you use the full alternative sentence.
Alguma novidade sobre minha reclamação?
When the noun is specific, the definite article ‘a’ should precede the possessive: ‘sobre a minha reclamação’. Omitting the article sounds informal and can be considered a mistake in written Portuguese.
↔Alternatives
Tem alguma atualização sobre a minha reclamação?
Is there any update on my complaint?
Poderia me informar se há novidades a respeito da minha reclamação?
Could you let me know if there are any news regarding my complaint?
Já há alguma resposta à minha reclamação?
Is there already a response to my complaint?
Cultural Tip
In Brazil, it is common to add a softener such as ‘por favor’ or ‘desculpe incomodar’ before the question, especially when speaking with customer‑service agents. However, the phrase itself is perfectly acceptable in a professional email or phone call. Remember to keep a friendly tone; sounding too demanding can be perceived as rude.

