Portuguese Phrase
Te dá instruções passo a passo.
Meaning
This sentence means “It gives you step‑by‑step instructions.” It is often used when describing a tutorial, a guide, or a piece of software that walks the user through a process in a clear, sequential manner.
When to use
Use this phrase when you want to highlight that something (a person, a manual, an app) provides detailed, ordered directions that the listener can follow easily. It works well in both informal conversation and more formal explanations.
✦Grammar Breakdown
Tedáinstruçõespassoapasso
Pronoun "te"
The clitic pronoun "te" is the second‑person singular object pronoun (you) placed before the verb in European Portuguese; in Brazilian Portuguese it often appears after the verb as "dá‑te".
Verb "dar" (present)
"dá" is the third‑person singular present indicative of "dar"; the subject is implicit (e.g., "ele/ela" or "o aplicativo").
Expression "passo a passo"
A fixed idiom meaning “step by step.” Both nouns stay in the singular and are linked by the preposition "a".
Plural "instruções"
"Instruções" is a feminine plural noun; adjectives or determiners would agree in gender and number.
🗨In Conversation
Preciso montar a estante, mas não sei por onde começar.
I need to assemble the shelf, but I don’t know where to start.
O manual te dá instruções passo a passo.
The manual gives you step‑by‑step instructions.
✕Common Mistakes
Te dá instruções passo a passos.
"Passos" should stay singular; the idiom is "passo a passo".
Te dá instruções passo a passo.
In Brazilian Portuguese the clitic usually follows the verb: "dá‑te instruções passo a passo."
Os tutoriais te dão instruções passo a passo.
Avoid using "dar" with a plural subject without agreement; keep the subject implicit or singular.
↔Alternatives
Ele fornece instruções detalhadas.
It provides detailed instructions.
O tutorial orienta você passo a passo.
The tutorial guides you step by step.
Você recebe um guia completo.
You receive a complete guide.
Cultural Tip
In Portuguese‑speaking countries, instructional materials often emphasize clarity and sequential order. When speaking to a Brazilian audience, you might hear "te dá" after the verb ("dá‑te"). In Portugal, the pre‑verb placement is more common. Also, avoid using "passo a passo" in overly formal writing; opt for "de forma sequencial" or "de maneira detalhada" instead.

