SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, está bem ali.

/sĩj‿iʃˈta ˈbẽj aˈli/
Meaning"Yes, it’s right there."
💡

Meaning

The speaker confirms something and tells the listener that it is located right there, in the exact spot being pointed at. The phrase combines agreement (Sim) with a precise location description (está bem ali).

🎯

When to use

Use this sentence when someone asks where an object is or whether something is in the right place, and you want to give a short, affirmative answer while indicating the exact spot.

Grammar Breakdown

Sim,estábemali.

1

Sim (Yes)

A simple affirmative answer, used to confirm or agree with a statement or question.

2

está (verb estar)

Third‑person singular present of the verb ‘estar’, used for temporary location or state.

3

bem (adverb)

Means ‘well’ or ‘right’; here it qualifies the location, indicating that something is exactly where it should be.

4

ali (adverb of place)

Points to a location that is near the listener but not as close as ‘aqui’ (here) or ‘lá’ (over there).

5

Punctuation

The comma after ‘Sim’ mirrors natural speech pause; the final period ends the statement.

🗨In Conversation

A

Onde está o livro que eu deixei?

Where is the book I left?

Sim, está bem ali.

Yes, it’s right there.

B

Common Mistakes

  • Sim está bem aqui.

    ‘bem aqui’ is correct, but if you want to stress the exact spot you should keep the pause after ‘Sim’ and use a comma.

  • Sim, está bem ali!

    Exclamation points are rarely used in neutral statements about location; a period sounds more natural.

  • Sim, está bem ali?

    A question mark would turn the sentence into a question, which changes the meaning.

Alternatives

  • Sim, está aqui.

    Yes, it’s here.

  • Sim, está exatamente ali.

    Yes, it’s exactly there.

  • Claro, está bem ali.

    Sure, it’s right there.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using ‘bem’ before a place word (bem ali, bem aqui) adds a sense of precision, as if you’re pointing with your finger. It’s informal but perfectly acceptable in everyday conversation. Avoid using ‘está’ with permanent locations; for that you would use ‘fica’ (e.g., ‘Fica bem ali’).