SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

No fim a gente garantiu o novo contrato.

/nu ˈfĩj a ˈʒẽ.tʃi ɡa.ɾɐ̃ˈtʃi.u u ˈno.vo kõˈtɾa.tu/
Meaning"In the end we secured the new contract."
💡

Meaning

The sentence means “In the end we secured the new contract.” It conveys that after a period of effort or negotiation, the speaker’s team succeeded in obtaining a new agreement. The use of "a gente" makes the tone informal and conversational.

🎯

When to use

Use this phrase after a business meeting, project completion, or any situation where you want to report a successful outcome in a relaxed, everyday setting. It’s perfect for team debriefs, casual emails, or spoken updates among colleagues.

Grammar Breakdown

Nofimagentegarantiuonovocontrato

1

Preposition + article (no)

"No" is a contraction of "em + o", meaning "in the" or "at the".

2

Colloquial subject "a gente"

"A gente" means "we" but takes third‑person singular verb forms, e.g., "garantiu".

3

Pretérito perfeito (garantiu)

"Garantiu" is the past‑perfect of "garantir" and translates to "secured" or "ensured".

4

Noun phrase with article and adjective

"o novo contrato" follows the usual order article + adjective + noun.

🗨In Conversation

A

No fim a gente garantiu o novo contrato.

In the end we secured the new contract.

Que ótimo! Isso vai trazer muitos benefícios para a empresa.

Great! This will bring many benefits to the company.

B

Common Mistakes

  • No fim nos garantimos o novo contrato.

    "Nos" is the formal first‑person plural; with "a gente" you must keep the verb singular.

  • No fim a gente garantimos o novo contrato.

    When using "a gente", the verb stays in third‑person singular.

  • No final a gente garantiu o novo contrato.

    While not wrong, "no final" sounds more formal; choose based on context.

Alternatives

  • No final, conseguimos o novo contrato.

    In the end, we got the new contract.

  • Acabamos de fechar o novo contrato.

    We just closed the new contract.

  • No fim, firmamos o novo contrato.

    At the end, we signed the new contract.

pt

Cultural Tip

In Brazil, "a gente" is the go‑to informal way to say "we" and is heard in everyday conversation, TV, and even some informal writing. In formal documents or presentations, replace it with "nós" and adjust the verb to the first‑person plural (e.g., "garantimos"). Also, "no fim" is slightly more colloquial than "no final", which sounds a bit more neutral.