SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Minha tarefa era priorizar projetos.

/ˈmi.nɐ ˈtaɾ.fa ˈe.ɾɐ pɾi.oɾiˈzaɾ pɾoˈʒe.tus/
Meaning"My task was to prioritize projects."
💡

Meaning

The sentence means ‘My job was to prioritize projects.’ It conveys a past responsibility, emphasizing that the speaker’s role involved deciding the order of importance for several projects.

🎯

When to use

Use this phrase when describing a previous role, a specific assignment, or a duty you had in a professional or academic setting. It works well in résumés, job interviews, or when reflecting on past work experiences.

Grammar Breakdown

Minhatarefaerapriorizarprojetos

1

Possessive adjective (Minha)

‘Minha’ is the feminine singular form of the possessive adjective meaning ‘my’, agreeing with the feminine noun ‘tarefa’.

2

Noun gender (tarefa)

‘Tarefa’ is a feminine noun meaning ‘task’ or ‘assignment’; adjectives and articles must match its gender.

3

Imperfect of ser (era)

‘Era’ is the 1st/3rd person singular imperfect of ‘ser’, used here to describe a past state or duty.

4

Infinitive as complement (priorizar)

After ‘era’, the infinitive ‘priorizar’ functions as a complement, indicating what the task consisted of.

5

Plural noun (projetos)

‘Projetos’ is the masculine plural of ‘projeto’, meaning ‘projects’; it follows the verb ‘priorizar’ without an article.

🗨In Conversation

A

Qual era a sua principal responsabilidade no último emprego?

What was your main responsibility at your last job?

Minha tarefa era priorizar projetos.

My job was to prioritize projects.

B

Common Mistakes

  • Meu tarefa era priorizar projetos.

    ‘Tarefa’ is feminine, so the correct possessive is ‘minha’, not ‘meu’.

  • Minha tarefa estava priorizar projetos.

    When describing a past duty, the imperfect of ‘ser’ (era) is correct; using ‘estava’ would imply a temporary condition, not a role.

  • Minha tarefa era priorizar projeto.

    If you refer to a single project, use the singular ‘projeto’. The plural ‘projetos’ matches the idea of multiple items to prioritize.

Alternatives

  • Eu era responsável por priorizar projetos.

    I was responsible for prioritizing projects.

  • Minha função consistia em priorizar projetos.

    My function consisted of prioritizing projects.

  • Eu tinha que organizar a ordem dos projetos.

    I had to organize the order of the projects.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, it’s common to use the verb ‘ser’ (era) to describe a role or duty in the past, while ‘estar’ would refer to a temporary state. Also, avoid over‑formal language in casual conversation; the sentence above is neutral and works both in formal résumés and informal discussions.