SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Me imagino me dando bem aqui.

/me i.maˈɣi.no me ˈda.ɲu ˈbẽj aˈki/
Meaning"I imagine myself doing well here."
💡

Meaning

The speaker is picturing themselves succeeding or fitting in well in the current place or situation. It conveys confidence and a bit of day‑dreaming about future performance.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to express that you can see yourself thriving in a new job, city, class, or any environment you have just entered or are about to enter.

Grammar Breakdown

Meimaginomedandobemaqui

1

Reflexive Pronoun (Me)

The pronoun 'me' is used for the first person singular reflexive, indicating the subject and object are the same.

2

Verb Imaginar (Imagino)

Imaginar in the present indicative (yo imagino) means 'I imagine' or 'I picture'.

3

Gerund (Dando)

The gerund form 'dando' comes from 'dar' and expresses an ongoing action, here part of the expression 'dar-se bem'.

4

Expression 'dar-se bem'

Literally 'to give oneself well', it means 'to do well', 'to get along', or 'to succeed' in a situation.

5

Adverb 'aqui'

Means 'here', indicating the location where the imagined success would happen.

🗨In Conversation

A

Você vai gostar de trabalhar aqui?

Do you think you'll like working here?

Me imagino me dando bem aqui.

I can picture myself doing well here.

B

Common Mistakes

  • Me imagino eu dando bem aqui.

    Avoid using the subject pronoun 'eu' after a reflexive verb; the reflexive pronoun already indicates the subject.

  • Me imagino me dar bem aqui.

    The gerund 'dando' is required after 'imagino' to convey an ongoing imagined action.

  • Me imagino me dando bem aí.

    Use 'aqui' for 'here' and 'aí' for 'there' – swapping changes the location reference.

Alternatives

  • Me vejo tendo sucesso aqui.

    I see myself succeeding here.

  • Acho que vou me adaptar bem aqui.

    I think I'll adapt well here.

  • Creio que me sairei bem aqui.

    I believe I'll do fine here.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using the reflexive form twice ('me imagino me...') is perfectly natural and adds emphasis. However, in more formal writing you might drop the second 'me' and say 'Me imagino dando bem aqui.' The expression 'dar-se bem' is informal and common in everyday conversation.