SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Definitivamente prefiro o salgado.

/de.fi.ni.ti.vaˈmen.tʃi pɾeˈfi.ɾu u ˈsaw.ɡa.du/
Meaning"I definitely prefer the salty one."
💡

Meaning

The speaker is stating with confidence that they like the salty option more than any other. It can refer to a specific dish, a type of snack, or a general taste preference.

🎯

When to use

Use this phrase when you are comparing sweet and salty foods, when ordering at a restaurant, or when someone asks about your taste preferences. It works well in casual conversation and also in more formal settings where you want to emphasize certainty.

Grammar Breakdown

Definitivamenteprefiroosalgado

1

Adverb of certainty

Definitivamente is an adverb meaning ‘definitely’; it usually appears at the beginning of the sentence to stress certainty.

2

Verb preferir

Prefiro is the first‑person singular present of preferir (to prefer). It is followed directly by the object of preference.

3

Definite article

In Portuguese the definite article (o, a, os, as) is required before a noun or an adjective used as a noun, as in o salgado.

4

Adjective as noun

Salgado (salty) can function as a noun meaning ‘the salty one’ or ‘savory food’, especially when preceded by the article.

🗨In Conversation

A

Você prefere doce ou salgado?

Do you prefer sweet or savory?

Definitivamente prefiro o salgado.

I definitely prefer the salty one.

B

Common Mistakes

  • Definitivamente eu prefiro o salgado.

    The adverb can stay at the start; adding ‘eu’ is optional but can sound redundant in short statements.

  • Prefiro salgado.

    The article is required when ‘salgado’ functions as a noun.

  • Prefiro o salgado.

    If you are talking about a specific dish, you should specify it (e.g., ‘o salgado que você trouxe’). Using just ‘o salgado’ without context can be vague.

Alternatives

  • Eu prefiro o salgado, sem dúvidas.

    I prefer the salty one, without doubt.

  • Com certeza, eu gosto mais do salgado.

    Certainly, I like the salty one more.

  • Eu gosto mais do salgado.

    I like the salty one more.

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘salgado’ covers a huge variety of savory snacks – from coxinha and pastel to pão de queijo. When you say o salgado, you’re usually referring to a specific item that has already been mentioned or is obvious from the context. Using the definite article also sounds more natural than saying just ‘prefiro salgado’.